乾貨收藏:日語裏的縮寫詞分享
對於日語裏的縮寫詞語大家瞭解多少呢?比如大家知道“切手”在日語中是郵票的意思,“教科書”就是教科書,其實它們都是縮寫。感覺到意外嗎?其實在日語中有好多我們習以爲常的某些詞,只是正式名稱的縮寫而已,一起來看看吧!
ボールペン → ボールポイントペン
含義:圓珠筆
シャーペンがシャープペンシルっていうのは知ってたけど、ボールペンも略だったとは……
雖然知道“シャーペン”是“シャープペンシル(自動鉛筆)”的略寫,但是“ボールペン(圓珠筆)”竟也是簡寫。
食パン → 主食パン
含義:麪包
主がなくなっただけ……
只是“主”字去掉了而已
教科書→ 教科用図書
含義:教科書
教科書でも通じるのに、教科用図書っていう正式名稱があったんですね。
雖然看“教科書”這三個字,我們就能明白那是什麼,但他還有個正式的名字—“教科用圖書”
経済→ 経世済民
含義:經濟
経世済民には、世の中をよく治めて人々を苦しみから救うという意味があるそうです。
經世濟民有平定天下,將人們從苦痛中拯救出來的意思。
切手→ 切符手形
含義:郵票
切符手形と呼ばれていたころは商品券のような役割だったようですが、明治時代になって郵便料金を証明する意味で「切手」という略語が使われ出したそうです。
據說郵票被叫做“切符手形”是充當的是商品券的角色,但到了明治時期,它變成郵費證明,並被簡寫成“切手”。
チューハイ → 焼酎ハイボール
含義:發泡性的碳素酒
焼酎を炭酸水で割ったものなので、分かりやすいですね。
因爲它就是蒸留酒和炭酸水參合飲料,所以它的原名比較好理解吧。
ワリカン→ 割り前勘定
含義:AA制
割り前の「前」は分け前や、人前といった言葉で使う前と同じ接尾語.割り前というのは割り當てる金額のことを意味しているそうです。
“割り前(個人分攤的份)”中的“前”與“分け前(份額)”和“人前(衆人面前)”中的是同個結尾詞。“割り前”指的是分攤下來的金額。
交番→交代で番するところ(交番所)
含義:派出所
交番の交は交代ってことだったんですね。
“交番”的“交”字代表的是“交代”。
演歌→演説歌
含義:演歌
明治時代の自由民権運動をきっかけに生まれたのが演歌のと言われています。
據說演歌是以明治時期的運動爲契機衍生出來的。
怎麼樣?這些內容大家都瞭解清楚了嗎?可不要再覺得自己已經學得足夠了,其實我們都還差得遠,學習哪有盡頭啊。如果你還想接受專業的日語培訓的話,也可以來這裏看看有沒有適合自己的輔導課程,嘗試不一樣的東西,結果也可能不一樣。