當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 根據QS最新排名,阿根廷的這所大學是西語國家中名次最好的前三?

根據QS最新排名,阿根廷的這所大學是西語國家中名次最好的前三?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

Once universidades argentinas, entre ellas cuatro públicas, fueron destacadas entre las más prestigiosas del mundo según la duodécima edición del ranking internacional difundido por la consultora Quacquarelli Symonds (QS), especializada en el análisis de la educación superior a nivel internacional.

根據QS最新排名,阿根廷的這所大學是西語國家中名次最好的前三?

根據專門從事國際高等教育分析的諮詢公司Quacquarelli Symonds(QS)發佈的第十二版國際排名,包括四所公立大學在內的11所阿根廷大學躋身世界最富盛名的大學行列。 

De las casi 24.000 universidades que hay en el mundo, este ranking evalúa a las 1.000 instituciones más sobresalientes e influyentes de la educación superior a nivel global con el objetivo de brindar a la comunidad académica un informe detallado de cada casa de altos estudios.

該排名在全球近24,000所大學中評估了全球1000所最優秀和最具影響力的高等教育機構,旨在爲學術界提供關於每所大學的詳細報告。

 

Entre otros parámetros, considera la reputación mundial del empleador y académica; la capacidad docente; la proeza investigadora; la internacionalización; empleabilidad y la sostenibilidad.

除其他參數外,它還考慮了僱主的全球聲譽和學術聲譽;教學能力;研究能力;國際化;就業能力和可持續性。 

"A nivel de indicadores, las instituciones argentinas obtienen los mejores resultados en la medida de QS del tamaño de las clases y la disponibilidad de recursos", arrojó el análisis.

分析發現,"在指標層面,阿根廷院校在QS衡量班級規模和資源可用性方面取得了最佳成績"。 

La Universidad Nacional de Buenos Aires (UBA) se encuentra en el puesto número 95 y logró un destacado desempeño al ubicarse entre las 20 mejores de renombre mundial según los empleadores internacionales, destacaron.

他們強調,布宜諾斯艾利斯國立大學(UBA)排名第95位,並被國際僱主評爲世界知名大學前20,表現突出。

 

Esto la mantiene en "el TOP 100 mundial de manera ininterrumpida desde el año 2015" y la erige en "la única casa de altos estudios pública, masiva, intensiva en investigación y gratuita en alcanzar esta posición", precisaron.

他們指出,這使其 "自2015年以來一直保持在全球前100名",並使其成爲 "唯一達到這一位置的公立、大規模、研究密集型和免費的高等教育機構"。 

Después de la UBA, se encuentran las argentinas Pontificia Universidad Católica Argentina (514); Universidad Austral (520); Universidad de Palermo (530); Universidad Nacional de La Plata (540); Universidad de Belgrano (entre la 761 y 770); Instituto Tecnológico de Buenos Aires ITBA (791-800); Universidad San Andrés (801-850); Universidad Di Tella (851-900); y las universidades nacionales de Córdoba y Rosario (951-1000).

排在UBA之後的是阿根廷天主教主教大學(514);南方大學(520);巴勒莫大學(530);拉普拉塔國立大學(540);貝爾格拉諾大學(761至770之間);布宜諾斯艾利斯技術學院ITBA(791-800);聖安德烈斯大學(801-850);迪特拉大學(851-900);以及科爾多瓦和羅薩里奧的國立大學(951至1000)。

En cuanto a la reputación mundial, la UBA "goza de una excepcional consideración internacional" ya que alcanzó "el puesto más alto de Argentina en cualquier indicador individual de Reputación del Empleador, en el que ocupa el puesto 20 en el mundo".

在全球聲譽方面,UBA "享有特殊的國際關注",因爲它在 "僱主聲譽的任何個人指標中均位居阿根廷最高位,在全球排名第20位"。

 

También obtuvo "excelentes resultados" en Reputación Académica, que tiene en cuenta las respuestas de 144.000 académicos de todo el mundo, situándose en el puesto 36 a nivel mundial.

它在學術聲譽方面也獲得了 "優異的成績",在全球排名第36位。該結果參考了全球144,000名學者的反饋。 

Es la única universidad argentina que se sitúa entre las 100 mejores del mundo en cualquiera de las dos métricas, resaltaron.

他們強調,它是唯一一所在這兩個指標中都進入世界前100名的阿根廷大學。

 

En cuanto a capacidad docente, la Pontificia Universidad Católica Argentina se destacó con la puntuación más alta del país en la ratio profesorado/alumno, situándose en el puesto 22.

在教學能力方面,阿根廷天主教大學脫穎而出,在師生比方面獲得了全國最高分,排名第22位。 

En International Research Network, seis universidades se sitúan entre las 1.000 mejores del mundo, y la mejor clasificada, la UBA, ocupa el puesto 470.

在國際研究網絡( International Research Network)中,有六所大學躋身於世界前1000名,排名最好的UBA大學位列第470位。

En cuanto a la internacionalización, la Universidad de Palermo (UP) se destacó como líder nacional y ocupa el puesto 79 en este indicador, lo que la convierte en la universidad latinoamericana con mejor puntuación.

在國際化方面,巴勒莫大學(UP)作爲全國領先者脫穎而出,在該指標中排名第79位,成爲排名最好的拉丁美洲大學。

 

En el nuevo indicador de Resultados Laborales, que evalúa las tasas de empleo y las perspectivas profesionales de los graduados, la UBA fue "la mejor situada, en el puesto 311".

在評估畢業生就業率和職業前景的新勞動成果指標中,UBA是 "排名最好的,排在第311位"。

Por su parte, el rector de la Universidad Austral, Julián Rodríguez, consideró que "es un logro que, año tras año, nuestra institución sea reconocida como una de las mejor posicionadas en la región, en cuanto a la calidad de sus programas y la relevancia de la producción científica de sus docentes".

南方大學校長鬍利安羅德里格斯則認爲,"年復一年,我們的大學在課程質量和教授的科學成果的相關性方面被公認在該地區佔據最佳排名之一,這是一項成就。

 

El ranking está liderado, por duodécimo año consecutivo, por el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) y la Universidad de Cambridge, en el segundo puesto, mientras que la Universidad de Oxford ocupa el tercero, concluyó el informe.

該報告認爲,麻省理工學院(MIT)連續第十二年在該排名中處於領先地位,劍橋大學排名第二,而牛津大學則排名第三。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。