舌尖上美食 烹飪口語表達必看
調料篇
美食中各種味道的合成離不開調料(seasoning),它們在烹飪中可是起到了舉足輕重的作用!那麼常見的各類調味品用英文該怎麼説呢?
調料 英文 調料構成的美味菜餚
鹽 salt 糖醋排骨(sweet and sour spare ribs)
醬油 soy sauce 酸辣藕丁(hot and sour lotus root)
糖 sugar 酸菜魚(boiled fish with pickled cabbage and chili )
醋 vinegar 醬鴨(stwed duck in soy sauce)
辣椒 hot pepper, chili
味精 MSG
知道了調味品的説法,大家趕緊操練下吧。
1. 把糖和醬油遞給我好嗎?
2. 我不小心在湯裏放多了鹽。
3. 把醋和醬油混合在一起。
刀工篇
烹飪前素材的處理也是十分講究的。不同的切法會直接影響菜餚的色、香、味、形。需要注意的是,在中文裏切塊、切條、切絲、切碎都用“切”這個動詞,而在英文中這些説法都不同,動詞運用要更豐富一些。大家一起來看看具體怎麼表達吧。
切塊(cut up)
甲:我想買這條魚,你能幫我把它切成塊嗎?
-I'd like to take the fish. Can you cut it up for me?
乙:好的,沒問題。
-OK. No problem.
切條(cut into strips)
甲:我想把白菜切成條。
-I'd like to cut the cabbage into strips.
乙:好主意。
-Sounds great.
切片(slice)和切絲(shred)
甲:土豆切片還是切絲好一些?
-Shall I slice the potato or shred it?
乙:切絲吧,這樣更好吃。
-Shred it. It tastes more delicious in this way.
切碎(chop)
把胡蘿蔔切碎放入鍋中。Chop the carrots and add them to the wok.
烹飪方法篇
説到烹飪方法,想必大家都不陌生。蒸、煮、烘、烤、燜、炒,每一種方法燒製的菜餚口味都不一樣。相應地,英文裏關於烹飪方法的表達也各異。那麼,愛做飯的同學們該怎樣來記憶呢?給大家介紹一個原創的順口溜吧。
煮蒸不離水
蒸、煮對應的英文單詞就是boil和steam。boil指煮沸,燒開水就是boil the water,燒開的水、煮熟的雞蛋就可以分別表達為boiled water,boiled egg。steam做名詞時是水蒸氣的意思,作動詞用可以理解為蒸出水蒸氣,那麼蒸紅薯就可以説steam the sweet potatoes。
烘烤不分家
烘焙的英文單詞bake與蛋糕cake相近,可以連起來記憶。烘焙蛋糕就是bake the cake。烤表達為roast,只要記住北京烤鴨Beijing Roast Duck就行啦。
燜炒鍋裏瞧
燜、炒一靜一動,不借助鍋鏟的是stew,需要鍋鏟翻動的就是stir。那麼,燜牛肉可以表達成stew the beef,而炒白菜就是stir the cabbage。