說法話茬第454期:他想空中開槍,希望槍聲能把他們嚇走(2)
各位新老學員,今天我們的目標是要繼續昨天的課題。
現在我們回看課題句子:He fired into the air, hoping that the noise would frighten them to go away. (他想空中開槍,希望槍聲能把他們嚇走。)
句子使用的謂語結構是“frighten sb to go way”。用到的是動詞不定式——to go away來做賓語的補足語。在frighten的所有用法中,沒有一個使用用動詞不定式來做賓語的補足語。我們直接用小品詞away或者是off即可。
因此,根據要表達的意思——他想空中開槍,希望槍聲能把他們嚇走。正確的說法是:He fired into the air, hoping that the noise would frighten them away. 或者是:He fired into the air, hoping that the noise would frighten them off.
下面是小J想檢測一下您的接受能力如何了。請將下面這個中文句子翻譯爲英文。請聽題目:約翰和瑪麗正式來找這匹馬的,但是約翰的吆喝聲驚走了這匹馬。
參考翻譯:It was Mary and John who came to find this horse and John cried out to frighten off this horse .
到此,我們本期課題就全部講解完了。明天我們開始新的課題,敬請關注。I am Juliet. Catch you tomorrow.