當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第451期:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒(1)

說法話茬第451期:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.91W 次

各位新老學員,歡迎來到《可可說法話茬》教室。

padding-bottom: 66.41%;">說法話茬第451期:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒(1)

今天我們的目標是要用英文來正確的表達下面這個意思:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒。在衆多說法中,有一個說法讓我在改卷時麻木疲倦至極的頭腦爲之清醒:Fairground rides are intended to frighten life out of you.

這個說法對錯與否,咱們暫且不論。請先跟小J來熟悉一個詞語的用法。這個詞語是“frighten”。今天小J想問您的一個是問題是與之相關的一個習語可以表示中文中“被嚇得魂飛破膽”的意思,這個習語是什麼呢?請看下面的例句吧:

It frighten the life out of James when his horse began to gallop. He was certain he'd fall off. 當詹姆士的馬開始飛奔時,把他嚇了一大跳。他確信他要從馬上摔下來。

我們仔細地看看,可以看到句子中使用了一個非常地道,新穎的片語:frighten the life out of sb.。其意思是:If something frightens the life out of you, frightens the wits out of you, or frightens you out of your wits, it causes you to feel suddenly afraid or gives you a very unpleasant shock.這個意思是:使嚇得魂飛魄散;使嚇破了膽;使嚇得六神無主。

本期課題到此先暫告一個段落,明天繼續,敬請關注。I am Juliet. See you tomorrow.