當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > “重口味”用英語怎麼說?

“重口味”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 6.02K 次

朋友聊天、網絡互動中常常能看見類似這樣的評論:“你太重口味了!”“絕對的重口味!”大家是否想過,這個如今紅的發紫的詞語“重口味”用英語該怎麼說呢?今天咱們就來重口味的深度探討一下~

“重口味”用英語怎麼說?

首先,字面來翻譯的話自然是strong taste/strong flavor,不過這個用來解釋菜品的味道還湊合,要用來表達網友們的引申義絕對是不給力的。

昨天,網上一位大蝦給出了一個給力翻譯:“我第一時間想到hardcore,電影裏若講到重口味或有點變態的事情,會說hardcore shxx。這個詞表程度挺好用, 比如你很控某事或某人,是死忠支持者,可以說自己是hardcore fan:I'm a hardcore high-heel fan.”

hardcore來翻譯“重口味”,合適嗎?這就需要我們好好的瞭解一下hardcore這個單詞的來源和本義。

hardcore: A branch of underground/indie music influenced by faster abrasive punk rock. Originating in the early 80’s as a variant of punk rock, hardcore evolved to a modern sound that can be compared to non commercial metal. The constant themes range from Straight Edge, to Politics, to Positive and Negative. ---- from Urban Dictionary

hardcore最初的意思是一種搖滾音樂,起源於80年代的英國,是朋克搖滾中最強硬、最極端的一個變種,屬於極端搖滾,大多歌曲節奏相當激烈、旋律簡單、速度極快。

以上我們可以看出,這是一種相當“重口味”的音樂,一般人玩不來……

除了朋克搖滾音樂,hardcore顯然還有其它的意思。

hardcore: very determined and completely unwilling to change your opinions or your behavior ---- from Macmillan

正如上面那位大蝦網友解釋的:“比如你很控某事或某人,是死忠支持者,可以說自己是hardcore fan.”hardcore的第二個意思就是來形容頑固、瘋狂、堅定的人,比如:

eg.Many hardcore players do not consider themselves hardcore.
許多遊戲發燒友並不認爲他們很發燒。

這裏小編補充一句,和hardcore這個意思很相近的有一個英文單詞:die-hard,形容詞,指鐵桿粉絲:I'm a die-hard fan for Beckham. 我是小貝的鐵桿粉絲。

回到我們“重口味”的正題,有了上面兩個意思的鋪墊,是不是覺得hardcore來翻譯“重口味”有點靠譜了呢?更靠譜的在後頭:

Hardcore can act as a modifier for a word or phrase, making it more severe; intense, relentless.
eg1. This girl just spend a year train-hopping around the country surving only on dumpster-dived food and clothing. She was pretty damn hardcore. ---- from Urban Dictionary

hardcore的第三個意思就是用來修飾名詞,表示非常強烈的。上面的例句翻譯過來就是:“那女孩花了一年時間坐火車遊遍了全國,就靠着撿垃圾食物和衣服而生存,相當的重口味。”

這樣意會一下,hardcore的意思可不就是咱們常說的重口味嘛!其實如果你常看美劇或英文電影,就能經常在他們的對話中聽到hardcore這個單詞,尤其是用來表示感嘆。這是歐美人口語中很給力的一個詞,很我們的“重口味”相當的配^^

翻譯也需要與時俱進,和文化相通。有些新詞、熱詞的翻譯光從字面琢磨是不夠的,而需要我們熟知中英雙語的文化,甚至能輕鬆的進行切換,這樣纔是靈活、地道的翻譯。

最後以小編的一些“私家珍藏”來結尾:一些“重口味”的網絡熱詞的翻譯,希望對大家有幫助^^

憤青 young cynic
人肉搜索 flesh search
性感媽媽 yummy mummy
熟女 cougar(源自電影Cougar Club)
奉子成婚 shotgun marriage
上課開小差 zone out
時尚達人 fashion icon
腦殘體 leetspeak
團購 group buying
裸婚 naked wedding
山寨 copycat