當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > Add oil!加油!中式英語竟然有了“官宣”?

Add oil!加油!中式英語竟然有了“官宣”?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.23K 次

如果你要用英語和小夥伴打氣,你會說“Add oil!”嗎?答案是肯定的,如今add oil也和lose face(丟臉)、long time no see(好久不見)一樣,正式成爲“合法”的中式英語。、

Add oil!加油!中式英語竟然有了“官宣”?

在我們中文的語境裏,“加油”的本來意思就是給汽車加汽油、後來逐漸引申爲增加動力、鼓勁。在英語中,給汽車“加油”最常用的說法是“to fill up”和“to refuel”。另外,“加油站”的說法在英美兩國是不一樣的,在英國,加油站說“petrol station”,在美國,加油站說“gas station”

而Add oil源自香港英文,是香港英文的說法(originally and chiefly Hong Kong English),用以表達鼓勵、激勵、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的“go on!”或“go for it!”。
2018年10月,中式英文add oil(加油)被世界最權威的《牛津英語詞典》收錄 。儘管在此之前,“加油”在漢語中使用非常廣泛,但一直都沒有一個恰當的英語對應詞。因爲“加油”實在太好用了,所以有些人就開玩笑地將其直譯爲add oil。  

在過去,“Add oil!”會讓歪果仁覺得不知所云,但如今我們可以大方說出口了!

1. Come on!

很多人看比賽時,在比賽白熱化的時刻,都會說“Come on!”意思是鼓勵、加把勁兒!

in there!

這個短語的意思是“堅持下去,忍耐一下,有困難也不要放棄”。比如,運動會上大家愛喊的口號“衝到終點就是勝利,加油,加油!”就可以用Hang in there!來表達“加油”。也有《吸血鬼日記》中,女主曾經對迷失自我的男主說的一句話——“Hang in there”

3. Go for it! / Go on!

這句通常是用於鼓勵別人去試一試。隱含的意思是你不必擔心失敗,應該利用這個機會勇敢地行動。比如,你的同事想換一個崗位,進行崗位競選,你就可以說”Go for it!”

4. Cheer up!

Cheer up的意思是高興起來,振作起來,可以用來鼓勵心情低迷的朋友振作起來,繼續加油。4.

5. Keep going!

這個表達的意思是“不停止,不放棄,繼續”。比如,在做運動的時候,堅持不下去就可以用keep going來鼓勵對方繼續加油撐下去。或者做數學題時,覺得題目太難了,也要“Keep going”哦~類似的還有keep fighting。看韓劇的小夥伴請注意啦,不是“Fighting!”而是“Keep fighting!”

除了Add oil,早在2016年新加入《牛津詞典》的500個詞彙,其中特別註明有13個來自香港,“港味”甚濃。新增港產詞語一半都是與食物有關,包括Char siu(叉燒)、Siu mei(燒味)、Milk tea(奶茶)、Yum cha(飲茶)及 Dai pai dong(大排檔)等。