當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 常用的日常生活英語情景口語

常用的日常生活英語情景口語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。,今天小編就給大家分享一下英語口語,希望大家一起學習哦

padding-bottom: 100%;">常用的日常生活英語情景口語

  Do you vote? 你參加投票嗎?

Tom: I don't live in my own country, so I don't get to vote. How about you Jess?

湯姆:我不在我的祖國生活,所以我沒有參加投票。你呢,傑茜?

Jess: My situation's the same. I haven't lived in Britain for about five years so in that time I haven't voted but I think if I were in Britain, I would definitely vote. How about you Tom?

傑茜:我的情況和你一樣。我有5年沒有在英國生活了,所以這段時間我也沒有參加投票,不過如果我在英國,那我一定會去投票。你呢,湯姆?

Tom: I'd definitely vote. Actually, what I do is we can arrange for my mum to vote on my behalf, so right now my mum has two votes. There was one period a couple of years ago when my sister's were also out of Britain, and they transferred their votes to my mum, and in the election she got to vote four times.

湯姆:我也會去投票的。實際上,我的方法是,安排我媽媽代表我去我投票,這樣我媽媽就有兩張票了。幾年以前,我姐姐不在英國,當時他們就把選票轉到了我媽媽那裏,所以大選時她投了四次票。

Jess: I didn't know that was possible.

傑茜:我不知道可以這樣做。

  When you hear motherland what comes to mind? 在聽到祖國這個詞時你會想到什麼

Vitalis: This is Vitalis from Uganda.

維塔利斯:我是維斯利斯,來自烏干達。

David: And my name is David from Kenya.

大衛:我是大衛,來自肯尼亞。

Vitalis: David, what comes to your mind, when you hear of 'motherland'?

維塔利斯:大衛,當你聽到“祖國”這個詞的時候你會想到什麼?

David: A lot comes into my mind. The first thing is where I was born and it reminds me of who gave birth to me. That's my mom who I really love, and the third things that comes into my mind when I hear about motherland is Africa. For me, I'm an African. That's my roots and that's what I relate to so when I hear motherland that's the first, that's one of things that comes to mind. Yeah, I'm proud to be an African.

大衛:我想到了很多。首先,那是我出生的地方,第二,那讓我想起了生下我的母親。我非常愛我的媽媽,我在聽到“祖國”這個詞時想到的第三件事是非洲。對我來說,我是非洲人。我的根在非洲,那是和我有聯繫的地方,所以當我聽到“祖國”這個詞時,我會想到這些事情。我爲身爲非洲人而驕傲。

  How is the traffic where you live? 你生活的地方交通情況怎麼樣?

Tom: Jess, we both live in Bangkok.

湯姆:傑茜,我們都在曼谷生活。

Jess: Yep.

傑茜:對。

Tom: We travel around every day. How do you find the traffic here?

湯姆:我們每天都要出行。你認爲這裏的交通情況怎麼樣?

Jess: It's pretty awful. Yeah, I think especially on Friday afternoons and at rush hour every day, you can't really take a taxi or travel by car because you can't get anywhere.

傑茜:非常糟糕。週五下午和每天的高峯時段尤爲擁堵,在那些時間不能坐出租車或汽車出行,因爲堵車嚴重,你哪裏也去不了。

Tom: What kind of options are there for traveling around?

湯姆:那有哪些出行選擇?

Jess: There's motorcycle taxis which I won't take because I think they're too dangerous.

傑茜:我不會選擇摩托出租車,因爲我認爲那很危險。

Tom: What do you take?

湯姆:那你會選擇哪種交通工具?

Jess: I take motorbikes a lot, but I like the choice that we have in Bangkok. There are motorbikes. There's also tuk-tuks, which are kind of three-wheeled cars. There's the skytrain and the subway and taxis and private cars and a whole range of buses. Do you ever take the bus?

傑茜:我經常選擇助力自行車,我喜歡曼谷的交通選擇。曼谷有這種助力自行車。還有嘟嘟車,那是一種三輪車。曼谷還有空中列車、地鐵、出租車、私家車,以及各種巴士。你坐過巴士嗎?

Tom: No, I don't take the bus here. I think if I'm going to be stuck in traffic, I'd like to be in an air-conditioned taxi, not in a hot, sweaty bus.

湯姆:沒有,我沒在曼谷坐過巴士。我認爲,如果可能遇到堵車,那我會選擇有空調的出租車,而不是坐悶熱又會讓人汗流浹背的巴士。