當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 校園口語第九十六課:印第安送禮人

校園口語第九十六課:印第安送禮人

推薦人: 來源: 閱讀: 6.52K 次

1.a name-dropper以彷彿很熟悉的口吻談到著名人物的人。drop是“若無其事地說”。本詞語指由於虛榮心作怪,到處胡亂提及著名人士的名字以提高自己的身價的人。
Most social climbers are name-droppers.
絕大部分削尖腦袋往上流社會鑽營的人,大多喜歡提著名人士的名字。

padding-bottom: 56.41%;">校園口語第九十六課:印第安送禮人

eager beaver工作賣力的人。beaver海狸是一種哺乳動物,前肢比後肢短,趾有爪,擅長挖掘,忙於築壩。所以用eager beaver來喻指“幹勁十足的人,積極、努力又熱心的人”。
He seems never to know what tiredness is, and he’s really an eager beaver.
他似乎從不知什麼叫累,真是個用功的人。

rats喜歡逛購物中心的年輕人。mall是購物中心,有的規模小,有的規模大。一到週末各地的購物中心都有買東西的人,有的人不見得買什麼,只是在裏面象老鼠一樣鑽來鑽去。
I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.
我過去是個典型的逛購物中心迷,在那裏觀看人羣,特別是女孩子。但是現在我加入了足球俱樂部,就沒有時間了。

Indian giver送東西給人而日後往回要的人。這一表達法的語源是:在過去,某些印第安部落有送禮必須還禮的習俗。因此,有不少印第安人爲了得到新奇的禮物而向白人送禮。後來就把一般給人送禮而指望別人還禮的人都稱爲“印第安送禮者”。
Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He’s famous for being a Indian giver.
託比可能送給你這幾本書了,但是不要高興的太早。他送東西又往回要,是出了名的。