當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 雅思閱讀材料大集合:愛上一個人的三個原因

雅思閱讀材料大集合:愛上一個人的三個原因

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

爲了幫助大家在備考雅思閱讀的時候能夠多多練習一些材料,下面小編給大家帶來雅思閱讀材料大集合:愛上一個人的三個原因。

雅思閱讀材料大集合:愛上一個人的三個原因

3 Reasons for True Love 愛上某人只有三種原因

Surely, true love requires more than 3 reasons, you may be thinking. I must be oversimplifying things.

當然,你可能會想,真正愛情的理由不止3個。我必是把事情過於簡單化了。

Maybe I’ve never really been in love and I have no idea what I’m talking about, or perhaps I’m just a lunatic.

或許我從沒有愛過,對於我要談論的事情一無所知,或者我就是個瘋子。

Well, you’re certainly entitled to your opinion, but please hear me out before you jump to conclusions.

是的,你可以這麼想,但是,在你得出結論前,請聽我說。

By the time you have finished reading this article, I hope to convince you that, in fact, there are only 3. I know you’re dying of curiosity, so let’s just get right to the point, shall we?

當你讀完這篇文章的時候,我希望使你相信,事實上,只有3個原因。我知道你十分好奇,那麼就讓我們進入正題。

愛上某人的3個理由.jpg

1 The first reason to love someone is because of who they are.

愛上某人的個原因是他是某種人。

Of the three reasons, this one is probably the most obvious.

三個原因中,這一個可能是最明顯的了。

We are naturally drawn to those who possess qualities that are important to us. Physical appearance, money, and lifestyle might be important factors for many.

有些人擁有某些對我們來說很重要的品質,我們自然就傾向於他。對於許多人來說外表,金錢和生活方式可能是比較重要的因素。

Others may place a higher value on thoughtfulness, affection, or intelligence. The list, of course, goes on and on.

另外一些人更看重思想,感情或者才智。當然,我還可以列舉很多。

2 The second reason to love someone is because of who they are not.

愛上某人的第二個原因是因爲他們不是某種人。

We’ve all been in situations where some fairly distinct personality flaws have been prominently exhibited by those around us from time to time.

我們都處在這樣一種境遇中,我們周圍的一些人總在非常明顯的暴露他們獨特的人格缺陷。

Who hasn’t at some point elbowed their significant other to say, “I’m so glad you’re not like THAT!” Some of the more common traits in this category might be unfaithfulness, freeloading, or lack of personal hygiene.

那些在任何時刻都認爲自己很重要的人會說:我真高興你不是那樣的人。這類人的普遍特徵就是他們不真誠,愛佔小便宜,或者不講衛生。

3 Reasons for True Love 愛上某人只有三種原因2.jpg

3 The third reason to love someone is despite who they are.

愛上某人的第三個原因是不管他們是怎樣的人。

No one is perfect. If it doesn’t bother you that your girlfriend clips her toenails in the kitchen while cooking dinner, you might be a redneck or you might be in love—perhaps both.

人無完人。如果你不介意你的女朋友一邊在廚房裏做飯,一邊剪指甲,你不是鄉下人就是愛上了她,亦或兩者都是。

Is it acceptable to be seen with a boyfriend who actually goes out in public wearing jeans and Nikes with argyle socks?

你是否介意和穿着牛仔褲耐克鞋配菱形花紋襪子的男友一起出現在公共場合?

Bottom line is, of all the things that are annoying about someone, which ones are acceptable, which ones are deal-breakers, and which ones can be negotiated or changed?

底線就是,這個人身上所有令人厭惡的東西中,哪些是可以接受的?哪些是不能接受的,哪些是可以忽略的或者可以改變的?

I believe that true love consists of these three key reasons to love someone. If I can say that I love someone for all three reasons, and I can articulate specific qualities in each of these categories, then I have a good understanding of what is most important to me. Please understand, however, that I’m not suggesting that it is necessary to create a master checklist before the next date.

我相信真正的愛情包括這個關鍵因素。如果我能說我愛上某人是由於這三個原因,如果我能清楚地說出這三種原因各自的特徵,那我就能很好的理解對我來說什麼纔是最重要的。請諒解,我不是建議說在下次約會開始之前有必要先準備一張清單。

If the list is miles long, one may never find true happiness. After all, no one will completely measure up to a wish list that’s too specific. However, it is important to understand those traits, qualities, or values that are not negotiable.

如果這張清單有幾英里長,你可能永遠都找不到真愛。畢竟,沒有人能完全符合一張詳細的願望清單。但是卻很有必要了解這些特性,特徵和價值,這些是不允許討價還價的。

We all probably have some non-negotiable items in each of the three categories I described above. Spending time with people who meet these basic criteria often makes interesting things happen. Sometimes strengths in some areas make weaknesses in other areas less offensive.

對於我上述的三個原因,其中可能都有一些我們不允許討價還價的因素。與符合這些基本標準的人度過一段時光通常會發生很多有趣的事情。有時,有些領域的優勢使其他方面的劣勢不那麼突出了。

Things we never imagined we could tolerate suddenly become acceptable because of the unique combination of strengths that another person brings to the relationship. Also remember that just as important as finding someone who meets my key criteria is making sure that I am lovable, too.

有些我們認爲無法忍受的事情突然變得可以接受了,因爲另一個人給你們的關係中帶來了優勢的獨特聯繫。請記住,找到滿足我主要標準的人的同時,也是確保我也是可愛的。

We all have positive qualities, but which ones are the ones I want someone to love me for? Are those qualities most evident? Which of my less desirable traits can I improve upon?

我們都有優點,但是哪些是我希望別人也承認的優點?那些品質是顯而易見的麼?哪些地方我還需要改進?

If all this seems too confusing or analytical, just remember that there are only three reasons to love someone. With that in mind, I need to go buy some new socks.

如果這些看起來太困惑或是太理論化,請記住愛上某人只有3種原因。記住了那些,我需要加倍努力了。

  雅思閱讀材料大集合:烏克蘭_示威者愛上防暴警察

Amid the violence and political upheaval in Ukraine, a young female protester has told how she fell in love with a police officer after a stand-off in the capital Kiev.

在烏克蘭的暴力和_中,一名年輕的女示威者說在首都基輔的一場對峙之後,她愛上了一名防暴警察。

Lidia Pankiv, 24, said she had been one of the protesters out on the streets campaigning against corruption and demanding a change the day she met police officer Andrei.

24歲的莉迪亞·潘基芙說那天她參與了反對腐敗、要求改變的街頭示威活動,然後見到了警察安德烈。

She said: 'We were up close to the police officers and I got a call from a friend, the officers were only just in front of us and she was asking me to help find a friend of hers that had been arrested.

她說:“我們離警察很近,我正好接到一個朋友的電話,當時警察就在我們面前,我朋友讓我幫忙找她的一個已經被逮捕的朋友。”

'She wanted me to write something. I told her to call me, and I gave her the number she should call. I told her it twice as it was loud and there was shouting.'

“她想讓我寫些東西。我告訴她再打電話給我,我告訴她該打哪個號碼。當時噪音非常大,人們大聲叫嚷,所以我念了兩遍電話號碼。”

Instead of the call she was expecting, however, she got a text and it was not from a protester, it was from one of the police officers who had been standing in the police line opposite her.

不過,莉迪亞等到的不是朋友的再次來電,而是收到一條信息——這條信息不是來自示威者同仁發的——是站在她面前的其中一位防暴警察發給她的。

He said that when he had seen her standing there defenceless and putting herself between armed men and those that she was trying to protect, he had been smitten.

他說當他看到她站在那裏,弱不禁風的樣子卻夾在全副武裝的警察和那些她想保護的人們的中間時,他就對她一見鍾情了。

The short message said: 'Despite all the commotion I remembered your phone number when you gave it to your friend. I don't even know your name.

這條短信的內容是:“儘管暴動還在進行着,但在你把電話號碼念給你的朋友時,我記了下來。我甚至不知道你叫什麼名字。”

'I was standing in the night with a shield in front of you. When you stopped us from advancing, I realised that I want to marry you. Andrei.'

“那時我正拿着一個盾牌站在你的面前。當你阻止我們前進時,我意識到了我想要和你結婚。安德烈。”

The first meeting was in front of the barricades on Maidan square, where surrounded by the wreckage of the battles they had their first date.

他們次見面是在麥丹廣場的路障前,那裏因爲當時暴動而一片狼籍。

She said: 'I was really surprised that the message and don't know why I agreed to meet him, I thought perhaps it might be possible to convince him that the side he was on was wrong and I certainly didn't expect to find myself falling in love with him. But when I saw him when I started to speak to him - that is what happened.'

她說:“我看到這條短信真是非常吃驚,我不知道爲什麼會答應和他見面,我可能覺得這或許是個好機會來說服他支持的那方是錯誤的,我壓根兒也不認爲我會愛上他。但是當我看見他、當我開始和他說話時——感情就發生了。”

The young woman's story was first reported in December but was not excessively covered by local media which was still under the control of the government and where the policeman was in danger were his name to be made public.

在12月份,莉迪亞的故事首次被報道出來,但是並沒有受到當地媒體的足夠重視,因爲媒體還處於政府的控制之下,而萬一公開了這位警察先生的名字,他就會有危險。

  雅思閱讀材料大集合:男孩生日收到1比1真人版蛋糕

When it comes to birthday treats, most four-year-olds would gleefully try to eat their own bodyweight in cake.

要說生日吃啥大餐,大多數4歲大的孩子恨不得吃下跟自己體重一樣分量的蛋糕。

So for Alfie Rose, it was a dream come true when he was presented with a life-sized replica of himself made from chocolate sponge.

而一個叫Alfie Rose的小男孩竟美夢成真了,因爲他收到了一個按照他的模樣等比例做成的巧克力海綿蛋糕。

It is so realistic, it looks like a waxwork model of the boy himself – only a lot tastier.

這個蛋糕跟Alfie非常形似,像是爲他度身打造的蠟像,只是這個“蠟像”更美味。

The cake weighs two stone and was made from a dozen tiers of sponge which were then coated in chocolate and buttercream icing and airbrushed with edible food colouring.

這個蛋糕重2英石(12.7千克),由很多層海綿蛋糕組成,外面裹上了巧克力醬和奶油糖霜,然後塗上可食用染料。

And because the real Alfie is never far from his favourite monkey cuddly toy, an identical edible monkey forms part of the amazing birthday surprise.

因爲Alfie總是將他的毛絨猴子玩偶帶在身邊,所以一個一模一樣的猴子也成了這份生日驚喜的重要部分。

It took 27-year-old baker Lara Clarke 15 hours to make, and was a gift ordered by Alfie's godmother Tammy Morris, 25, and her husband Stephen, 35.

這個蛋糕由27歲的麪包師Lara Clarke完成,花費了她足足15個小時。訂蛋糕的是Alfie25歲的教母Tammy Morris,以及她35歲的丈夫Stephen。

Alfie's mother Chantelle Rose, 23, said: 'I couldn't believe how amazing the cake looked, and I just cried. Alfie was so happy. He was just screaming and pointing, "It's me, it's me, it's Alfie and monkey".

Alfie的母親Chantelle Rose現年23歲,她說:“我真不敢相信這個蛋糕竟然那麼棒,我都哭了。Alfie看到了非常高興,他一直指着蛋糕尖叫:‘那是我,那真的是我,那是Alfie和他的猴子玩偶。’”

  雅思閱讀材料大集合:不僅僅書中才有“黃金屋”

A 12th-grader wrote a college admissions essay about wanting to pursue a career in oceanography. Let’s call her Isabella. A few months ago, we edited it in my classroom during lunch. The writing was good, but plenty of 17-year-olds fantasize about swimming with whales. Her essay was distinctive for another reason: Her career goals were not the highlight of the essay. They were just a means of framing her statement of purpose, something surprisingly few personal statements actually get around to making.

一名12年級的高中學生寫了一篇申請大學的文章,描述她想要從事與海洋學相關的職業。我們就叫她伊莎貝拉好了。幾個月前,我們利用午餐時間在我的教室對文章進行了潤色。文章寫的不錯,但充滿了17歲少女的幻想,比如與鯨魚結伴遨遊。她的文章與衆不同的另一個原因是:她的職業目標不是這篇文章的重點,只是完成她目的陳述的表達手法,這點很令人驚訝,因爲事實上很少用這種方式寫個人陳述。

The essay’s core concerned the rhetoric that educators had used to motivate her and her peers—other minority students from low-income communities. She’d been encouraged to think of college foremost as a path to socioeconomic mobility. Since elementary school, teachers had rhapsodized about the opportunities that four years of higher education could unlock. Administrators had rattled off statistics about the gulf in earnings between college graduates and those with only high-school diplomas. She’d been told to think about her family, their hopes for her, what they hadn’t had and what she could have if she remained diligent. She’d been promised that good grades and a ticket to a good college would lead to a good job, one that would guarantee her financial independence and enable her to give back to those hard-working people who had placed their faith in her.

文章的核心是圍繞教育工作者的一些言論,他們一直用這些言論激勵她和她的同齡人——來自低收入社區的少數民族學生。不斷有人給她洗腦,上大學是位的,是改善社會經濟地位的坦途。從上小學開始,老師就極力宣揚四年的大學生活能打開機遇的大門。學校領導能飛快地列舉出各種統計數據,說明大學畢業生和只有高中文憑的那些人在收入方面的巨大差距。總是有人對她說,想想你的家人,想想他們寄予的厚望,如果能一直努力讀書就會得到父輩無法擁有的東西。只要成績好,拿到頂尖大學的錄取通知書,保證就會有個好工作,有了好工作,不僅自己經濟上能夠獨立而且還有能力回報親友,這些人一直努力工作並且對她充滿信心。

Thankfully, Isabella decried this characterization as shortsighted and simplistic. My guess is that only students like her ever have to hear it.

值得慶幸的是,伊莎貝拉批評這類說辭是目光短淺和頭腦簡單。我猜大概只有像她這樣的學生纔會聽到這些。

The black and Latino kids I teach live in Inglewood and West Adams in Los Angeles. Their parents are house-cleaners, truck drivers, and non-union carpenters. When administrators, counselors, and teachers repeat again and again that a college degree will alleviate economic hardship, they don’t mean to suggest that there is no other point to higher education. Yet by focusing on this one potential benefit, educators risk distracting them from the others, emphasizing the value of the fruits of their academic labor and skipping past the importance of the labor itself. The message is that intellectual curiosity plays second fiddle to financial security.

我教的那些非洲裔和拉美裔學生都住在洛杉磯的英格爾伍德和西亞當斯。他們父母從事的工作是清潔工、卡車司機和非工會的木匠。當校長、輔導員和老師一次又一次地重複着,有了大學文憑會改善經濟窘迫的情況,他們並不是指高等教育除了這點就沒別的用處了。但是當只專注在獲取這種潛在利益時,教育工作者們讓學生注意不到別的事物,他們強調知識累積後成果的價值卻忽略了知識累積本身的重要性。這種做法傳遞的消息是,求知慾排在經濟保障之後。

While Isabella’s essay acknowledged her lack of economic advantages and portrayed with sensitivity her parents’ struggles, she was eager to focus first on nurturing her intellectual passion. She detailed how her curiosity about sea urchins and other marine life had led to a passion she wants to sustain through college and a subsequent career. College will ferry her to her intellectual destiny, not a financial windfall. She’ll make her life’s work what she wants to do, not just what she is able do.

雖然伊莎貝拉的文章承認她沒有經濟優勢也敏感地描繪了她父母生活的困頓,但她盼望能將重心首先放在培養自己的求知慾上。她詳細講述了對海膽等海洋生物的好奇,這種好奇激發了她對海洋生物學的熱情,她希望能在未來的大學生活和隨後的職業生涯中一直保持這份熱情。大學會把她送到知識海洋的彼岸,而不是送來意外的橫財。她要讓自己畢生的職業是她想要去做的,而不是她能去做的。

My students are understandably preoccupied with money. They don’t have the privilege to not worry about it. They fantasize about what their future wealth will permit them to enjoy. They dream about specific models of cars in certain colors and gargantuan houses in particular neighborhoods and opulent meals at their favorite restaurants any time they wish. Many swoon over the East Coast liberal arts colleges they visit on the special trips that my school is thoughtful enough to arrange. Colleges like Swarthmore and Haverford fly students like Isabella out during college applications season. A few are accepted but most attend state schools, which, especially in California, can provide excellent educational opportunities. The irony, though, is that many of these students aspire to go to a liberal-arts school but don’t necessarily understand its significance. They’re drawn to sleepy quads, weathered brick, and cascading ivy, but they are resolutely pre-professional in spirit.

可以理解我的學生們爲什麼十分在意金錢。他們沒有資本不去擔心。他們幻想着將來有錢可以讓他們好好享受生活。他們夢想擁有某種顏色的限定款汽車、位於特殊社區的大豪宅以及隨時可以在喜歡的餐廳享用豐盛的美食。許多學生參觀東岸文科學院時幾乎爲之瘋狂,我所在的學校用心良苦地安排了很多這種參觀活動。大學申請季節時,斯沃斯莫爾和哈弗福德等大學會讓伊莎貝拉這樣的學生飛過去面試。少數幾名學生會被東岸大學錄取,但絕大多數學生會進入公立大學,尤其是加利福尼亞的大學,這些學校可以提供良好的受教育機會。但具有諷刺意味的是,很多向往文科學院的學生不一定了解這類大學強在哪裏。吸引他們的是安靜的校園、飽經風雨的牆磚和層層疊疊的常春藤,但在內心他們已經毅然踏入職前教育階段。