當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 內向的人如何找工作雙語

內向的人如何找工作雙語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

如果交際讓你很煩惱,回答面試官問題前,你都要有停頓的考慮時間,那麼也許你會發現找工作特別困難。接下來,小編給大家準備了內向的人如何找工作雙語,歡迎大家參考與借鑑。

內向的人如何找工作雙語

By Anne Fisher, contributor

Dear Annie: I lost my job as an IT manager in a downsizing last November and am still looking for another one. Apart from the fact that the tech job market is pretty flat right now, and employers seem to be taking a wait-and-see approach to hiring, I think my personality is getting in my way.

親愛的Annie:去年十一月公司裁員中,我失去了IT經理職務,現在還在找工作。除了技術市場現在十分不積極之外,僱主們似乎在招聘時採用等等看,我想我的性格成了阻礙。

I know I'm supposed to be networking, and I'm trying, but I find it exhausting, and I'm aware that I oFTen don't come across well in a crowd of people I don't know. Also, in the few interviews I've managed to get, I've been asked some interesting questions that required some thought, and I got the impression that I took too long to answer them. My wife says I'm a classic introvert1 and that this is making my job hunt harder than normal. Your thoughts? -Sudoku Samurai

我知道我應該去交際,而且我也在努力,但是我感到疲憊不堪,我發現自己經常在一羣陌生人面前不會留下好印象。而且,在一些獲得的面試中,我被問了一些要多考慮的有趣問題,我覺得自己花要回答的時間太長了。我的妻子說我是一個典型的內向,這正讓我的求職比尤爲困難。你是怎麼看的? --(提問者)Sudoku Samurai

Dear Samurai: Sounds as if your wife is familiar with a personality test widely used in business called the Myers Briggs Type Indicator2, which identifies introversion3 as a specific personality type. One clue: You find networking exhausting. Another hint: You're inclined to think carefully before you speak.

親愛的Samurai: 聽起來你的妻子似乎熟悉一種被稱作”Myers Briggs Type Indicator"廣泛在企業中運用的性格測試。這個測試將"內向"定義爲一種明確的性格類型。 一個提示: 你對交際感到令人疲憊。另一個暗示:你傾向於在開口說話前仔細地思考。

Gelberg wrote a book you might want to check out, The Successful Introvert: How to Enhance Your Job Search and Advance Your Career (Happy About, $19.95). She observes that introverts4, among whom she counts herself, usually assume that introversion is, well, kind of weird5.

Gelberg寫的一本書你也許想了解一下--《成功的內向者:如何提高求職及如何讓事業前進》(Happy About出版社,價格19.95美元)。她認爲,連同將自己算在一塊的內向的人們通常認爲內向,怎麼說呢,有點古怪。

"We tend to feel that extroversion6 is the gold standard, that it's more 'normal,' " she says. "But that's because it's all we see, on TV and elsewhere. After all, a television show about someone just sitting quietly or reading a book wouldn't draw many viewers. And then, as introverts, we don't get together and share our experiences, so we assume we're all alone."

她說:“我們往往回去認爲外向就是模範標準,認爲那更’正常‘,但是那是因爲我們在電視和其它地方看到的。畢竟,播放一個人安靜坐在那裏或讀一本書的電視節目不會吸引太多觀衆。其次,作爲內向的人來說,不會湊在一起,分享體驗,所以我們認爲都是一個人。”

Far from it. Research analyzing7 the results from a national representative sample of 3,009 people who have taken the Myers Briggs test shows that introverts actually outnumber extroverts8, 50.8% to 49.3%. More men (54.1%) than women (47.5%) are introverted. And lest you think the title of Gelberg's book is an oxymoron, consider this: Berkshire Hathaway (BRKA, Fortune 500) CEO Warren Buffett, Microsoft (MSFT, Fortune 500) chairman Bill Gates, Sara Lee (SLE, Fortune 500) CEO Brenda Barnes, Steven Spielberg, and Charles Schwab all describe themselves as introverts.

絕非如此。根據全國代表性對進行Myers Briggs測試了的3009人的調查結果表明內向的人數(50.8%)其實超過了外向的人數(49.3%)。內向男性(54.1%比內向女性(47.5%)要多。爲了怕你認爲Gelberg的書是錯誤矛盾的,想想看:Berkshire Hathaway的首席執行官沃倫巴菲特,微軟主席比爾蓋茨,Sara Lee首席執行官布倫達.巴恩斯,斯蒂芬斯皮爾伯格還有Charles Schwab 全都認爲自己是內向的人。

The job-search process, alas9, often seems to favor the extroverted10, but you can prevail. First, let's take those interviews where (you think) you haven't spoken up quickly enough. Gelberg says that modern neuroscience has pinpointed11 one difference between introverts and their opposites: PET scans of both kinds of brains show the two types process information differently, with introverts tending to think before speaking and extroverts thinking while they talk.

嗚呼,求職的過程似乎常常是鍾愛外向的人們,但是你能取勝。首先,看一看那些(你認爲)說話速度不夠快的面試。Gelberg說,現代神經科學已經確定了外向和內向的一個不同點:對兩類人的大腦進行PET掃描顯示處理信息的方法不一樣:內向的人在說話前會做思考;外向的人一邊說一邊思考。

"In a job interview, you can overcome this difference by preparing thoroughly1 beforehand," says Gelberg. "Most people, especially extroverts3, go into an interview and 'wing it.' For you, a better approach is to think hard beforehand about what questions you are likely to be asked, and have your answers ready." Take a pad and paper with you, she suggests, not just to take notes but also "to give yourself prompts. Write down key words and phrases to remind yourself of what you planned to say."

Gelberg說:"在求職面試時,通過提前充分地準備來克服這個不同,多數人--尤其是外向的人--參加面試(在現場)’即興發揮‘,對你而言,更好的方法是提前好好地考慮一下可能被問及的問題,然後準備好答案。" 她建議,帶上墊板、紙,不但爲了做筆記,而且“給自己臺詞。寫下關鍵詞、話,提醒自己之前打算要說的話”

What if, in spite of your best efforts in advance, the interviewer throws you a curve ball? "You can say, 'That's a good question, let me think about it for a minute.' Then do," says Gelberg. Try to come up with an answer as quickly as you can -- but bear in mind that any job interview is a two-way street. A corporate4 culture that discourages cogitation5 may not be one where you'd be comfortable in the long run.

萬一如果雖然提前做了很好的準備,但是面試管突然問了一個讓你防不勝防的問題呢? Gelberg說:"你可以說,’這是個好問題,請讓我想一想看‘,然後去想” 儘量快地回答--但是牢記任何一次面試都是雙方情願的事情。一個不鼓勵深思熟慮的企業文化也許不是你長久會樂意呆的地方“

Another tip: Make full use of an advantage your introversion6 gives you, which is the inclination7 to do detailed8 research. "Everyone should do their homework before a job interview, but extroverts usually don't," observes Gelberg. You, on the other hand, probably relish9 the prospect10 of studying the corporate Web site, seeking out the press the company has gotten lately, Googling your interviewer, and generally gathering11 as much information as you can find before you go in. "Employers love this, because it shows you are interested in their company, not just desperate for a job," she says. "It will often give you a real edge."

另一個提示:充分利用你的內向帶來的優勢,即:細節調查。Gelberg說,"在一次求職面試前,每個人都應該做功課,但是外向的人通常不會”。 相反,你大概就對研究公司網站、尋找公司最近獲得的媒體報道上十分感興趣。用谷歌搜索你的面試官信息,通常在你面試前收集到儘可能多的信息。她說, “僱主喜歡這一點,因爲這表明你對它們的公司感興趣,而不只急着要工作。這會給你一個切實的優勢”

As for your other bugaboo, networking, Gelberg recommends that you accept the fact that you have to pace yourself. "Since it's hard for you to shine in a big gathering, you need to give yourself more time in between them than an extrovert2 would," she says. "Be more selective, too. Instead of hitting every single event you could go to, think strategically and go to just those get-togethers that are most likely to be truly worthwhile."

至於你的另一個嚇人的東西--交際,Gelberg建議你接受自己要不得不去給自己定步伐的事實。“既然在一個很多人的場合中很難讓你放光彩,那麼在這種場合之間,你需要給自己比外向的人更多的時間。也要更有選擇性。每一個活動不要能去就去,而是講策略地考慮,然後去那些最有可能是真正有價值的聚會。”

When it comes to making professional connections, Gelberg notes, the Internet may be an introvert's best friend. "Social networking sites like LinkedIn, blogs, and chat rooms are all great for introverts12 because you get to think and choose your words before you 'speak,' " she points out. "One reason for the huge growth of online networking is that it plays to introverts' strengths. You can 'meet' and be in contact with large numbers of people without the strain of spending time with them in person."

在職業關係方面,Gelberg指出,互聯網可以成爲內向的人最好的朋友。她指出:“向Linkedln這樣的社交網站,博客還有聊天室對內向的人來說極好,因爲你可以在’說‘之前做思考,選擇要說的話。網絡交際巨大增長的一個原因是它順應了內向人的強項。你可以同許多人’見面‘和接觸,沒有和他們當面在一起時的勞累”。