• 舌尖上的美國(54):談論熬夜 世界盃期間,不少人都熬夜看球了吧;考試前夕,很多同學會熬夜複習吧。隨着工作學習壓力的增大、娛樂生活內容的豐富,現代人似乎越來越習慣於熬夜了。可是熬夜多少會影響身體健康以及第二天的精神狀態,所以大家還是要儘量避免......

  • 舌尖上的美國(102):表裏不一的話 口語和習慣用語裏有很多都是和字面意思不一樣的哦,所以不要以爲這些你直觀看到的哦,試試看啊,你知道它們的真正意思嗎?看看這些,你知道嗎?bet=ofcourse當然,看我的!yanimal喜歡參加舞會的人3.Afatchance很小的機會Itakearainc......

  • 舌尖上的美國(41):談論美食 朋友們,歡迎繼續守候舌尖上的美國,我是Nic。相信對於美食,沒人有抵抗力。所以今天Nic就和大家一起來看看怎樣談論美食。hrestaurantdoyouprefer?在談論美食之前,我們可以先問問對方喜歡怎樣的食物,這樣做也可以打開話題。......

  • 舌尖上的美國(145):美語中的斯普納現象(2) 據說,有記載的源自斯普納的Spoonerism只有一句。《牛津引語辭典》(TheOxfordDictionaryofQuotations,3rdedition,1979)就只列了一句。很多傳說中的Spoonerisms,是其他人爲了製造幽默效果而“依樣畫葫蘆”整出來的。例如:W......

  • 舌尖上的美國(121):易混淆意思的詞彙(四) 常用易混淆短語:·Don'tbesofussy!別那麼挑剔好不好。·It'salongstory.唉!說來話長。·Howhaveyoubeen?=Howareyoudoing?你過得如何?近來可好?·Takethingsforgranted.自以爲理所當然。·Don'tputonairs.別......

  • 舌尖上的美國(113):怎樣集中注意力(一) Focusissomethingofanoveltythesedays.We’vegotcellphonesfortextingandcalls,IM,Twitter,Email,RSSfeeds,Facebook,Myspace…thelistgoesonandon.Ifyoudon’thaveADDbeforeyoustartworkingonline,itseemsit’salmos......

  • 舌尖上的美國(57):30個讚美 lookgreattoday.(你今天看上去很棒。)「每天都可以用!」2.youdidagoodjob.(你幹得非常好。)「國際最通用的表揚!」3.we‘resoproudofyou.(我們十分爲你驕傲。)「最高級的表揚!」4.i‘mverypleasedwithyourwork.(我對你的工作非......

  • 舌尖上的美國(143):熱鬧+微波爐時間 “熱鬧”這個詞在漢語裏再常見不過了,哪裏有熱鬧,哪裏就會有人羣聚集。當然,這些人羣中有些是“湊熱鬧”的,有些則是在一邊“看熱鬧”的。今天,咱們就說說這兩種行爲的英語說法吧。“湊熱鬧”這個詞在英語中可以用詞組come......

  • 舌尖上的美食 第31期:鶴慶 八大碗 Eight Dishes for the Eight Immortals EightDishesfortheEightImmortals鶴慶-八大碗EightDishesfortheEightImmortals,consistingofsevenmeatdishesandonevegetabledish,areoftenservedatcelebrationsinHeqing.Asthenamesuggests,thedishesareconnectedwit......

  • 舌尖上的美國(112):單詞口語基本用法 11個基本詞:1.come(verb.)Comehere!到這裏來!Hewillnevercometomuch(=willneverbesuccessful).他將來絕不會很有作爲。Howdidyoucometobesofoolish?你爲什麼如此愚蠢?Onwhatpagedoesitcome?它在哪一頁?2.get(verb.)Wecan......

  • 舌尖上的美國(107):美國口語精華 美國口語精華篇呆子.這些字都代表一個人因爲太專注某件事而看起來不太正常,而並非不聰明的呆,如書呆子,計算機怪胎等,這幾個字可以交換使用.其中nerd,geek和dork比其它二個來的常見.ken/wuss/wimp膽小鬼.Chicken大家......

  • 舌尖上的美國(5):飛機上的廣播 朋友們,歡迎守候舌尖上的美國!現在暑假已經來到,選擇在暑假出行的朋友應該不在少數吧。說到現在出行的交通方式,最方便快捷的要數乘飛機了,今天我們就來看看飛機上的廣播。一般來說,飛機上的廣播可以分爲8個部分,今天我們會......

  • 舌尖上的美國(59):電影臺詞中俚語 1.dude老兄誤解:“花花公子,紈絝子弟”實際:此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。eg:Hey,dude,lookatthatgirl.喂,老兄,看那個女孩!2.chick女孩(有輕浮之意)誤解:“妓女”實際:此詞是叫年輕女孩常......

  • 舌尖上的美食 第30期:瑪咖 Maca Maca瑪咖IntheGenesisofDongbascripture,humanbeingsaresaidtobepunishedbyNaturewithdelugeswallowingalmosteverythingonearth.Onlyoneman,forthemercyofgod,issurvived.Beingforlorn,heenquiresthegodofDongbawhat......

  • 舌尖上的美國(99):時下流行口頭禪(上) 時下流行口頭禪:1.It'scool.cool是青少年(teen-agers)常用的字,(有時也用debonaire)其真正意思是指可以接受的好事;或是情況可以控制;或是保持冷靜、文雅、禮貌、外表不錯,能夠合乎年輕人的標準。(可指人或事物)也就是so......

  • 舌尖上的美國(166):和吃有關的表達方法(2) 5.譯作某些介詞短語。It'stimeforlunch.該吃午飯了。Pleasesitdownattable.請坐下吃飯吧。6.某些引申意義的“吃”,可根據具體意義用適當的詞或詞組表示。You'dbetternotaskfortrouble.你最好不要自討苦吃。He'......

  • 舌尖上的美食 第26期:豬膘肉 Preserved Pig Carcass PreservedPigCarcass豬膘肉AtthebankofLuguLakelivedtwobrothers.Afterthedivisionofthefamilyestate,theolderbrothergotapigandadogwhiletheyoungeronegotasumofmoney.Similartotheyoungerbrotherinthestory“ThePr......

  • 舌尖上的美國(170):關於住房的簡單會話(1) 在美國有關住宿的簡單會話1.Doyouhaveanyapartmentsforrentrightnow?你們現在有沒有公寓要出租啊?假設今天我們在報紙上看到房屋出租(Tolease,Tolet)的廣告,則接下來要作的動作就是打電話給租屋仲介(leasingagent)或是房東(l......

  • 舌尖上的美國(127):購物中的促銷易感性 心理學家提出一個概念叫做“促銷易感性”,其定義是“一種心理上的對促銷的整體反應傾向性”,通俗地說就是形容一個人到底有多熱愛打折。高促銷易感性的消費者看到促銷是最坐不住,看到“打折”兩個字就一定要衝過去看看,而......

  • 舌尖上的美國(22):抱怨篇(中) Sayingthatyouaredissatisfiedwithsomething表示對某事不滿意1.I'msopissedoffwithhisattitude.我對他的態度感到非常反感.Piss原意是上小號的意思,但是現在幾乎沒有人會用piss來代表上小號的意思了,反而是常用在......

  • 舌尖上的美國(125):接電話的人語速太快怎麼辦 Oneofthebiggestproblemsisspeed.Nativespeakers,especiallybusinesspeople,tendtospeakveryquicklyonthetelephone.HerearesomepracticaltipstogetnativespeakersofEnglishtoslowdown!主要的一個問題是語速。說母語......

  • 舌尖上的美國(174):美國常用感嘆詞(2) 再說今天要學的感嘆詞之前,我想先說說髒話。在日常生活中,美國人其實很少說髒話,尤其在不是很熟的人之間。因爲美國人覺得說髒話很不禮貌,同時也是沒有教養的表現。但這並不意味着美國人不說髒話,而只不過是沒有像我們在電......

  • 舌尖上的美國(92):美國常用習語(2) 今天我們繼續給大家講解美國常用習語:Cryingtowel。哭哭啼啼的人Crying就是在cry這個字後面加上ing。Towel是指毛巾。那麼,cryingtowel難道是會哭的毛巾?不是的。你們有沒有碰到過那種爲了一點事就抱怨沒完,老是訴苦的人......

  • 舌尖上的美國(154):美語中的諺語翻譯(3) 有些英語諺語意在言外,語言含蓄,寓意深刻。如果僅從字面意義直譯成漢語,而不領會原文的具體含義及其效果,譯文勢必平淡無味。這樣既不能表達意思,又有損於原文的語言形象和豐富內涵。因此,在翻譯時,應在漢語中尋找那些與原文......

  • 舌尖上的美國(1):美國生活基本用語之打招呼 朋友們,大家好,我是你們的新朋友Nic,今天我們將一起來學習關於美國生活的基本用語。正如大家所知,21世紀,出國留學或者工作已不再是我們的夢。人們對於出國已經司空見慣了,只要提交相關申請書,獲得相關學校或單位的批准,具有......

 235   首頁 上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁