當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 火鍋是hotpot還是hot pot?別再傻傻分不清!

火鍋是hotpot還是hot pot?別再傻傻分不清!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

火鍋是不少小夥伴的心頭愛,尤其到了夏天,火鍋配上冰鎮西瓜汁,那叫一個爽快!

padding-bottom: 62.34%;">火鍋是hotpot還是hot pot?別再傻傻分不清!

不過,你知道火鍋的英文表達嗎?到底是hotpot還是hot pot?

別看hotpot和hot pot之間只是一個空格的區別,實際上,二者意思可差得遠了。

其中,hot pot纔是正正宗宗表示“火鍋”的意思。

例:This weather is very good for stay in bed and eat hot pot.

這絕對是一個吃火鍋和睡懶覺的好天氣!

而hotpot所表達的東西也是一個鍋裏裝的,不過這個鍋裏裝的可能是一些土豆、洋蔥以及燉肉。

因爲hotpot的中文意思就是“熱鍋燉菜”、“罐燜菜餚”,比如lamb hotpot(罐燜羊肉)。

如果大家怕區分不清hotpot和hot pot的話,也可以用chaffy dish來表達“火鍋”的意思。 

 

你喜歡吃火鍋嗎?