火鍋是hotpot還是hot pot?別再傻傻分不清!
火鍋是不少小夥伴的心頭愛,尤其到了夏天,火鍋配上冰鎮西瓜汁,那叫一個爽快!
不過,你知道火鍋的英文表達嗎?到底是hotpot還是hot pot?
別看hotpot和hot pot之間只是一個空格的區別,實際上,二者意思可差得遠了。
其中,hot pot纔是正正宗宗表示“火鍋”的意思。
例:This weather is very good for stay in bed and eat hot pot.
這絕對是一個吃火鍋和睡懶覺的好天氣!
而hotpot所表達的東西也是一個鍋裏裝的,不過這個鍋裏裝的可能是一些土豆、洋蔥以及燉肉。
因爲hotpot的中文意思就是“熱鍋燉菜”、“罐燜菜餚”,比如lamb hotpot(罐燜羊肉)。
如果大家怕區分不清hotpot和hot pot的話,也可以用chaffy dish來表達“火鍋”的意思。
你喜歡吃火鍋嗎?