當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 情侶之間的“電燈泡”用英語怎麼說?

情侶之間的“電燈泡”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

今天小編要給大家講的電燈泡可不是家裏掛着的電燈泡,而是日常生活中,情侶們經常會碰到的“電燈泡”。

padding-bottom: 56.25%;">情侶之間的“電燈泡”用英語怎麼說?

很多人可能都知道,正常的燈泡的英文就是bulb,那麼情侶之間的“電燈泡”的英文又應該怎麼說呢?

有一個常用的說法就是the third wheel,看起來的直面意思像是“第三個輪子”,但它的實際含義並不止如此。

這個用法本來是用來表示汽車上掛拖車的輪子,後來引申出另一層含義:someone who is in a situation where they are not needed or are ignored by most people。

翻譯過來也就是“冗員,不需要的人”,因此後來the third wheel就表示情侶約會中的“電燈泡”了。

例句:

Being the third wheel makes me feel bad.

做電燈泡讓我感覺很不好。

你學會這個用法了嗎?