當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2020年7月英語六級翻譯真題&答案預告

2020年7月英語六級翻譯真題&答案預告

推薦人: 來源: 閱讀: 3.68K 次

2020年7月英語六級將於2020年7月11日開考!考後,滬江英語會第一時間爲大家更新英語六級真題&答案彙總,請大家一定要收藏本頁哦!預祝大家六級順利通過!

2020年7月英語六級翻譯真題&答案預告

英語六級試卷分爲四大題型:聽力理解;閱讀理解;寫作和翻譯。

英語六級總分爲710分,分值比例爲:作文15%,聽力35%,閱讀35%,翻譯15%,即作文106.5分,聽力248.5分,閱讀248.5分,翻譯106.5分。

六級考試時長130分鐘,各項考試時間爲:作文30分鐘,聽力30分鐘,閱讀40分鐘,翻譯30分鐘。

2020年7月六級考試時間爲:7月11日15:10——17:25

六級筆試流程:

14:40——15:00 試音時間

15:00——15:10 閱讀考場注意事項,發放考卷,貼條形碼

15:10——15:40 作文考試階段

15:40——16:10 聽力測試

16:10——16:15 考試暫停5分鐘,收答題卡1(即作文和聽力)

聽力結束後完成剩餘考項(閱讀和翻譯)

17:25全部考試結束。

考試必備物品:

准考證、身份證(學生證)、2B鉛筆(2支以上,筆要削得平一些)、橡皮、黑色水筆(兩支以上);能聽廣播的收音機(檢查電力是否充足,最好再多備兩節電池,帶MP3功能的不要帶)、手錶(手機不允許帶入考場)、小刀(開試題冊)、直尺(備用)。

其他物品均不能帶入考場(如修正帶、透明膠之類,如寫錯劃去即可)。

六級翻譯技巧:

1. 要注意漢語和英語在主語使用上的差別。漢譯英時,不能完全按照漢語的主語來確定譯文的主語。考生在選擇主語前要充分理解漢語句子,並注意譯文的主謂搭配是否合理。

2. 調整語序。漢語和英語的語序也有同有異,考生在翻譯時要擺脫漢語結構的束縛,適當進行語序的調整,以翻譯出流暢的英文。

3. 重複與省略語言現象的處理。漢語中的重複現象多,而英語中的省略現象多,考生在翻譯時可酌情使用減譯法,用省略或替代的方式來翻譯漢語的重複信息,以使譯文更爲地道、更爲流暢。

4.增譯法。增譯法也是翻譯中常用的方法之一,在進行漢譯英時,有時需要增加一些原文中無其形但有其意的詞(組)或句子,補充一些必要的解釋性信息,以更恰當地表達原文的意思。

5. 句子結構。漢語強調意合,句子結構比較鬆散,而英語強調形合,句子結構比較緊湊,在漢譯英時,可在保證語法正確的前提下將細碎的漢語短句連接起來,譯爲邏輯關係緊密的英語長句

6. 習語的翻譯。在對習語進行翻譯時,要準確處理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表達原文的含義;可改變原文中的文化意象,用英語讀者能夠理解的意象表達出與原文同樣的含義;可保留原文中的文化意象,必要時輔以註釋,以說明其特別含義。

此外,根據段落翻譯選材的特點,即“內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等”,考生可在平時有意識地多積累好背誦一些相關方面的詞彙,多閱讀一些有關中國社會報道的中英雙語報刊,比如China Daily和21st Century(大學版)等。

推薦閱讀:

2020年7月英語六級考試流程

2020年7月英語六級翻譯訓練:中國水運

2020年6月大學英語六級高頻詞彙:保險

2020年6月大學英語六級高頻詞彙:職業