當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 最新:CATTI國際版考試大綱

最新:CATTI國際版考試大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

2022上半年CATTI國際版(中英)考試時間爲5月28日、29日(北京時間),目前正在報名中!今天小編爲大家整理了CATTI國際版考試大綱,希望對你有所幫助。

最新:CATTI國際版考試大綱

CATTI

CATTI國際版考試大綱

中英能力要求

1. 80分及以上

具備較紮實的語言基礎和較強的英漢雙語表達能力,熟練掌握4500個以上英語單詞和3000個以上常用漢字,熟悉中國和英語國家、地區的日常溝通場景相關知識。

能準確理解多行業領域的源語材料,特別是對所從事領域的材料理解比較全面、透徹。能較快抓住材料要點、把握材料觀點、理解材料中隱含的意義,較準確、流暢地進行英漢雙語互譯,使用英漢雙語較準確地傳達信息。

適合在涉華業務較爲集中的機構或企業從事較爲正式的翻譯工作,參加較爲正式的談判翻譯、會議翻譯、陪同翻譯、書面翻譯、文祕等工作。

2. 70-79分

具備較好的語言基礎和較強的英漢雙語表達能力,熟練掌握4000個以上英語單詞和2000個以上常用漢字,瞭解中國和英語國家、地區的日常溝通場景相關知識。

能比較準確理解相關行業領域的源語材料,特別是對所從事領域的材料比較熟悉、瞭解。能抓住材料重點、把握材料觀點、判斷材料意圖、區分材料事實,較準確、流暢地在自己從事或熟悉的工作領域進行英漢雙語互譯,比較準確地傳達信息。

適合在涉華業務較爲集中的政府部門、機構、企業等從事較爲正式的翻譯工作,參加較爲正式的會議翻譯、陪同翻譯、書面翻譯、郵件往來等工作。在航空、海關、公共服務、餐飲、旅遊、酒店服務等行業從事需要中英文互譯能力的工作。

3. 60-69分

具備較好的語言基礎和基本的英漢雙語表達能力,掌握3500個以上英語單詞和1500個以上常用漢字,瞭解中國和英語國家、地區的日常溝通場景相關知識。

能理解相關行業領域的源語材料,熟悉所從事領域的材料。能抓住材料要點、把握材料觀點、判斷材料意圖,較準確、流暢地在自己從事的工作領域或一般社交場合進行簡單的日常英漢雙語互譯,比較準確地傳達信息。

適合在涉華業務較爲集中的政府部門、機構、企業等從事一般性翻譯工作,擔任簡單的會議翻譯、陪同翻譯等;在公共服務、餐飲、旅遊、酒店服務等行業從事需要中英文互譯能力的工作;能在相關需要中文或英語的國家進行日常生活。

4. 45-59分

具備一定的語言基礎和初步的英漢雙語表達能力,掌握2500個以上英語單詞和1500個以上常用漢字。

熟悉所從事領域的源語材料。能抓住材料要點、獲取材料關鍵信息,在熟悉的工作領域或一般社交場合用中英文進行日常交流,從事簡單的、日常性的英漢雙語互譯。

適合從事簡單的日常翻譯、陪同翻譯等;在公共服務、餐飲、旅遊、酒店服務等行業從事需要一般中英文互譯能力的工作。適合非翻譯行業職稱晉升、出國等作爲中英文水平參考的依據。藉助翻譯工具,能在相關需要中文或英語的國家進行日常生活。

5. 30-44分

具備一定的語言基礎,掌握2000個以上英語單詞和500個以上常用漢字。

藉助翻譯工具,在一般社交場合能進行簡單的日常交流,從事很簡單的中英文互譯工作。

適合在公共服務、餐飲、旅遊、酒店服務等行業從事很簡單的中英文互譯能力工作。藉助翻譯工具,能在相關需要中文或英語的國家進行旅遊或出差等。