50歲新加坡攝影師爆紅網絡 顏值身材秒殺小鮮肉
Time waits for no man but one Asian model seems to have found a way to halt the clock.
時間從不停下腳步去等待任何一個人,但是一名亞洲男模似乎找到了讓時鐘停下來的方法。Handsome Chuando Tan, from Singapore, is actually into his sixth decade, having turned 50 earlier this year - but you really wouldn't know it by looking at his Instagram account.
陳宇飛是一名來自新加坡的帥氣男模,今年他已經50歲了--但是僅從外表樣貌來看,你絕對猜不出他有多少歲。The one-time pop star's social media is filled with images that laugh in the face of the ageing process - with his chiselled abs and fresh-faced looks taking centre stage.
這位名噪一時的大名人,其社交媒體上的照片簡直就是對衰老滿滿的嘲諷--而這些照片中最吸引人眼球的就是大塊的腹肌和小鮮肉般的容顏。
With a whole half-a-century behind him, the Far East's real-life Dorian Gray says his elixir of youth is simple - but we're pretty sure it's not going to work for everyone.
年齡已過半百但是仍不見衰老,這位東方的“道林·格雷”表示,自己的長生不老藥其實很簡單--但是我們確信並不是對所有人都有效。Tan says his regular work-outs and the habit of not bathing late at night or early in the morning are the only secrets to his age-defying body and face. Oh, and a taste for spicy Hainanese chicken.
陳宇飛表示,他健壯的體魄和年輕的面孔只有2個祕訣--經常健身、不在深夜和清晨時洗澡。對了,他還很喜歡吃辛辣的海南雞。In reality, some awesome genetics are probably playing a major part too.
事實上,在陳宇飛的身上基因可能也起到了很大的作用。Alongside his ripped physique and baby-face charm, his hair is - enhanced or otherwise - raven black and he dresses like a man several decades younger.
除開健壯的體魄以及小鮮肉般的面孔,他的頭髮也非常烏黑亮麗,跟比自己年輕幾十歲的人差不多。