當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英國王室不能吃的食物

英國王室不能吃的食物

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

The One Food the Royal Family Is Banned from Eating in Public

有一種食物,皇室成員不能當衆吃

While they're a lot of perks to being a royal, they are a surprisingly a lot of things you can’t ing up, you’re banned from wearing pants and playing with certain toys. Things loosen up a bit when adulthood rolls around, but as it turns out, certain restrictions still do apply.

儘管皇室成員享有很多福利,然而他們也有不少禁忌。皇室的小孩不能穿褲子,也不能玩某些玩具。當他們成人後,管制雖然有所放鬆,但正如我們所見,他們仍舊會受到某些條例的束縛。

One of those restrictions comes down to what members of the royal family can eat in public. We already know that the Queen has a very specific diet, but there’s one food that is forbidden, no matter who you are: shellfish.

這些規定中有一條就是皇室成員在公共場合的食物禁忌。衆所周知,女王有一套特定的私人食譜,然而有一種食物是皇室成員都不能吃的,那就是貝類海鮮。

padding-bottom: 66.78%;">英國王室不能吃的食物

According to the Sun, the Royals are not allowed to eat crustacean cuisine while eating out, which explains the lack of photos of Prince William and Kate eating at Red Lobster. Filter feeding shellfish “can concentrate harmful bacteria and viruses” and lead to “gastroenteritis, septicemia, salmonellosis, hepatitis, cholera, and typhoid” as well as just regular old food poisoning, so this precaution is very understandable.

據《太陽報》報道,皇室成員外出就餐時不能吃甲殼類動物,這也是爲什麼威廉王子和凱特王妃鮮少出現在著名的紅龍蝦餐廳的原因。貝類屬濾食性動物,“極容易攜帶細菌及微生物”從而導致“腸胃炎、敗血症、沙門氏菌病、肝炎、霍亂以及傷寒”。貝類食物也很容易被人下毒,因此這項預防措施也是無可厚非。

A keyword here is “public.” So, hypothetically speaking, behind closed doors and away from the cameras, Harry, William, the Queen and the whole royal family tree could be going to town of a ziggurat of king crab legs right now.

這裏請注意“公共場合”這個詞。我們是否可以假設,哈里王子,威廉王子,女王以及皇室各成員在遠離公衆和媒體的此刻,正在帝王蟹的世界裏大快朵頤呢?