當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新研究表明 已婚人士不再比單身人士健康

新研究表明 已婚人士不再比單身人士健康

推薦人: 來源: 閱讀: 9.05K 次

The pace of modern life means that marriage may no longer be a defence against ill-health.

現代生活的節奏,意味着婚姻可能不再是健康的保障。

New research shows that the once-wide gap in the wellbeing of those who marry and those who do not has vanished.

據一項最新研究顯示,在那些結婚和不結婚人士之間曾經一度存在的巨大幸福差距。如今已經消失不見了。

One theory is that couples now spend less time together and are under much more acute economic pressure.

一種理論認爲,現在夫妻們在一起的時間更少了,承受的經濟壓力也要大得多。

It is also thought that people rely more on social-media friends than partners for emotional support.

而且在情感支持方面,人們更加依賴社交媒體上的朋友,而不是自己的伴侶。

padding-bottom: 65.82%;">新研究表明 已婚人士不再比單身人士健康

Research in the past showed that getting married was a good way – especially for men – to live longer.

過去的研究表明,結婚是保持長壽的好方法(尤其是對男人來說)。

The latest study examined changes in the link between marriage and health by splitting 12,000 people born between 1955 and 1984 into three groups.

這項研究將1955年至1984年出生的1.2萬人分成了三組,從而研究婚姻和健康之間的聯繫。

In the eldest group, better health was noted in married adults compared to singletons. However, such differences faded in the middle group and disappeared completely in those who had married most recently.

在年齡最大的組別中,已婚人士比單身人士更健康。不過,在中年組別中這種差異已經很小了,而在剛剛結婚的這一組別中,這種差異甚至完全消失了。

Writing in the journal Social Science Quarterly, the researchers reported: 'Against a backdrop of greater demands at home and at work, and less time spent together, today's married couples may experience marriage more as a source of conflict and stress than as a resource that safeguards their health.'

該項研究刊載於《社會科學季刊》,研究人員表示:“在工作、家庭要求更大,夫妻在一起的時間更少的這個大背景下,現如今的夫妻可能更多的將婚姻當做壓力和衝突的來源,而不是一種保障健康的辦法。”