當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國奧運軍團正式成立 35名奧運冠軍壓陣

中國奧運軍團正式成立 35名奧運冠軍壓陣

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

China will send 416 athletes, including 35 Olympic champions, to the upcoming Rio Olympic Games.

我國將派出416名運動員參加即將舉行的里約奧運會,其中35人爲奧運冠軍。

The Chinese delegation was unveiled Monday as 160 men's athletes and 256 women will compete in 210 events over 26 sports at the Games which open in Aug 5 in Rio de Janeiro.

本週一,中國代表團陣容揭曉。奧運會將於8月5日在里約熱內盧開幕。屆時我國160名男性運動員和256名女性運動員將參加26個大項、210個小項的比賽

Senior Communist Party of China (CPC) leader Liu Yunshan told the Rio-bound athletes and coaches to spread the Olympic spirit of unity, friendship and progress at the Games. In addtion, he also encouraged the athletes to "plant the seeds of friendship and become Chinese people's ambassadors".

中國共產黨高級官員劉雲山告訴中國代表團的運動員和教練員,要大力弘揚“團結、友誼、進步”的奧林匹克精神.此外,他還鼓勵運動員們多播撒友誼的種子,做中國人民的友好使者。

中國奧運軍團正式成立 35名奧運冠軍壓陣

"This is the largest ever Olympic delegation China has sent overseas," said Cai Zhenhua, deputy director of China's General Administration of Sport, adding that the delegation has 711 members including 29 foreign coaches.

國家體育總局副局長蔡振華表示,中國代表團總人數爲711人,其中包括29名外籍教練,是中國體育代表團境外參賽規模最大的一屆。

Ai Yanhan, 14, will compete in the women's 200m freestyle and 4x200m freestyle relay as the youngest member of the delegation, while Beijing Olympics shooting champion Chen Ying, 38, will be the oldest athlete who is on her fourth Olympic trip.

作爲代表團中最年輕的成員,今年14歲的艾衍含將參加女子200米自由泳和4x200米自由泳接力的比賽,而北京奧運會射擊冠軍、今年38歲的陳穎,將是歲數最大的運動員,而這也是她的第四次奧運之旅。

China is expecting a haul of gold medals from traditionally strong sports such as table tennis, badminton, gymnastics, weightlifting, shooting and diving.

預計中國將在乒乓球、羽毛球、體操、舉重、射擊和跳水等傳統優勢項目中摘金。