當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 奧運冠軍爲啥都愛咬金牌?

奧運冠軍爲啥都愛咬金牌?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

It's not a chocolate coin wrapped in gold foil, people. That's actual metal that composes that Olympic medal, so why do athletes bite them?
同志們,金牌又不是包裹着金箔紙的巧克力,而是貨真價實的金屬製品,運動員們爲什麼如此熱衷於咬獎牌?

There's actually a few reasons, but the most obvious is that it's a pose photographers really, really like to capture.
事實上有不少原因,而最明顯的原因是,這是攝影師超級超級喜歡拍的一個動作。

"It's become an obsession with the photographers," David Wallechinsky, the president of the International Society of Olympic Historians and co-author of "The Complete Book of the Olympics" told cnn in 2012. "I think they look at it as an iconic shot, as something that you can probably sell. I don't think it's something the athletes would probably do on their own."
“攝影師們非常癡迷於這個動作” 國際奧林匹克歷史學家協會主席,《奧林匹克運動會全書》的作者戴維•沃利金斯基2012年在接受cnn採訪時說,“我覺得他們把這看作是一種標誌性的時刻,可能認爲這樣的照片會比較容易賣。我覺得,如果讓運動員自己選的話,他們還真不一定會這麼做。"

奧運冠軍爲啥都愛咬金牌?

Biting down on a hunk of metal is more likely something someone might have done during the Gold Rush to test whether the shiny golden rock they just panned for was actually pyrite or fool's gold. Human teeth are harder than gold but softer than pyrite, according to the Mohs Hardness Scale, which categorizes how easily minerals scratch. This means a quick gnaw to real gold would actually leave an indentation. A hard chew of pyrite, meanwhile, might damage your teeth.
對着金屬大力的咬下去,這更像是淘金熱時期的人做的事情,目的是測試剛淘出來的金光閃閃的石塊是否只是黃鐵礦或(或者叫愚人金)。根據莫氏硬度表,人類牙齒的硬度比黃金大但比黃鐵礦小。這就意味着迅速咬一下真正的黃金,會留下牙印。而使勁咬黃鐵礦則可能會傷到你的牙齒。

The practice also once served to see whether coins were solid gold or just gold-plated over a cheaper metal, Today I Found Out explains.
《今日發現》解釋稱,這一做法也曾用來判斷硬幣是否是純金,還是僅僅是用較便宜的金屬鍍金而成。

With that in mind, it's likely that Old West/pirate lore led to someone once biting their Olympic medal in a spontaneous, "Is this real life?" moment, and the photographers thought it was cute. Because if someone really was hoping to discover whether that gold medal is pure gold, their smiles would quickly fade.
考慮到這一點,當獲獎選手在懷疑“這一切都是真的嗎?”的時候,很有可能因爲想起老西部或者海盜的故事而咬了一下金牌,而攝影師認爲這個動作很有愛。因爲如果有人真的想要去測試那塊金牌是不是純金,他們的笑容很快就會消失的。

Olympic gold medals are actually just 1.34 percent gold. The rest is silver, ABC News reports. And much of it is recycled silver this time around, which makes the 2016 Rio medals "the most sustainable ever made," according to Forbes magazine contributor Anthony DeMarco (via ABC News). DeMarco says the materials that make up a "gold" medal are worth $564.
據ABC新聞報道,奧運會金牌實際上只含有1.34%的金,其餘材質爲標準純銀。福布斯雜誌撰稿人安東尼.德馬科稱,此次奧運會中獎牌使用的大部分是回收銀,這使2016年裏約獎牌成爲有史以來“最環保的”的獎牌。德馬科說,一塊“金”牌的製作材料價值爲564美金。

Winning athletes would be better served to make sure the checks they receive for coming out on top don't bounce. Along with their gold medals, Olympic winners get $25,000 prizes.
獲獎運動員其實還不如去檢查一下支票,確保他們接下來的收支不會跳票。除了金牌之外,奧運會冠軍還會得到2.5萬美金的獎勵。