當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲了圍觀這個玩偶人物,這羣老外都瘋狂了

爲了圍觀這個玩偶人物,這羣老外都瘋狂了

推薦人: 來源: 閱讀: 6.58K 次

A woman fell to the ground after she was punched by another mum as they tried to get close to Peppa Pig at the Hamleys Parade. Both women were in a crowd of around 800,000 shoppers trying to get close to their favourite toy characters for a meet and greet on Sunday.

在Hamleys Parade,當媽媽們嘗試着離佩奇豬更近的時候,一位女人被另一位媽媽擠倒在地。在星期天,所有的女人們圍成一團,80萬購物者們爲了和他們最喜愛的玩具人物見面打招呼,努力往前擠。

The victim, in her 50s, was knocked out cold and had to be taken to hospital while other adults and children continued to scramble to get close to Peppa. Hamleys had to close down that zone on Regent Street as an ambulance crawled through the throng to treat her.

這位被擠倒的女人在50秒的時候昏倒了,不得不送去醫院,然而,大人和小孩們繼續爭奪靠近佩奇的位置。當救護車越過人羣來救治她時,Hamleys不得的關閉Regent街道的那個位置。

They said they saw ‘unprecedented’ crowds for the event, where people can take photos with their favourite characters. People posting on Facebook complained about the chaotic scenes.

他們說他們在這次活動看到了前所未有的人羣,在這裏大家能和他們喜愛的人物拍照合影。然後把照片發到Facebook上埋怨一下這混亂的場面。

爲了圍觀這個玩偶人物,這羣老外都瘋狂了

Woman wakes to find rocking horse dumped in garden with seriously creepy note Leanne Lloyd said: ‘We were caught in a crowd crush. My children were crying at lack of respect from adults and being shoved and elbowed.

女人醒來後發現搖搖馬被扔在花園裏,還帶着一張令人毛骨悚然的字條,Leanne Lloyd說:“我們被困在擁擠的人羣裏。我的孩子因爲被大人們推來推去一直在哭,”

“Let’s hope there is a investigation into why all this happened – I heard a women had been assaulted.’ Jodie Eastment added: ‘As much as I agree there should have been more crowd control it is also up to the ‘adults’ to behave. ‘Everyone just kept pushing.’

Jodie Easment補充說:“我們都希望對於發生的這一切能有一項調查—我聽說有一個女人被擠倒了。我贊同人羣被控制這個建議,這跟大人們的行爲有關。每個人都一直推擠着。”