當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 微博朋友圈可作刑案證據 該規定將於10月1日起施行

微博朋友圈可作刑案證據 該規定將於10月1日起施行

推薦人: 來源: 閱讀: 1W 次

Information posted by users on social media can be used as evidence if the contents are involved in related criminal cases, according to a regulation issued by China's law enforcement authorities.

根據我國執法機關近日發佈的一項規定,若用戶在社交媒體上發佈的信息涉嫌與刑事案件有關,則該內容可作爲證據。

The rule, co-formulated by the Supreme People's Court, Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security, is aimed at regulating the collection and review of digital data in criminal cases and will come into force on Oct 1.

這項規定由最高人民法院、最高人民檢察院、公安部三部門聯合制定,旨在規範刑事案件中電子數據的收集和審查。該規定將於10月1日開始施行。

Law enforcement authorities have the right to collect and retrieve digital data during investigations, the rule says.

規定稱,在調查期間,執法機關有權收集、調取電子數據。

padding-bottom: 56%;">微博朋友圈可作刑案證據 該規定將於10月1日起施行

The data includes information posted on Weibo, WeChat, cloud storage platforms and other online platforms, as well as e-mails and cell phone messages.

這些數據包括在微博、微信、網盤等網絡平臺上發佈的信息以及電子郵件和手機短信。

However, the collected and retrieved electronic data must be kept secret if it involves national and business secrets or personal information.

不過,收集、調取的電子數據若涉及國家祕密、商業祕密、個人隱私,則必須保密。

The related information could also be temporarily frozen if it is too large to be collected or has the danger of being tampered with or lost.

如果數據資源過大,短時間內難以採集完成,或者數據有被篡改、丟失的危險,那麼執法機關可以臨時凍結相關數據信息。

Law enforcement agencies have stepped up their crackdown on online blackmail, fraud and rumors.

執法機關已加大對網絡敲詐、詐騙和謠言的打擊查處力度。

China has experienced an increase in online fraud, particularly in the field of P2P lending, over the past year, a report published by online security company Liewang shows. There have been 24,886 reports of online fraud, up 7.96 percent from last year.

據網絡安全公司獵網平臺的報告顯示:同去年相比,中國網絡詐騙處於上升期,尤其是在P2P網絡借貸領域。已有24886起網絡詐騙見諸報道,同比上升7.96%。

A 19-year-old would-be freshman in Guangdong Province was defrauded of 9,800 yuan (1,470 USD) in a telephone scam in July, while a freshman-to-be and a college student, both in Shandong Province, died of heart attacks after they were defrauded of their money in August. Police later detained 28 suspects involved in the three telecom fraud cases.

今年7月,廣東一名19歲的待報到大學生,被一通電話騙走了9800元;8月份,山東省兩名準大學生遭電信詐騙後心髒驟停猝死。警方隨後逮捕了3起電信詐騙的28名涉案嫌犯。