當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美國人悼念9/11恐怖襲擊遇難者

美國人悼念9/11恐怖襲擊遇難者

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

Solemn memorials are being held in New York, Washington and Pennsylvania to honor the victims of the September 11, 2001 terror attacks.

padding-bottom: 62.5%;">美國人悼念9/11恐怖襲擊遇難者

Nearly 3,000 people were killed in the attacks orchestrated by al-Qaida terrorists.

In New York, families and friends of victims gathered at the site where hijacked planes hit the twin towers of the World Trade Center. In what has become a tradition, the names of the victims were read.

In Washington, U.S. President Barack Obama and other dignitaries observed a moment of silence at the time the first hijacked jetliner crashed in New York.

The president later took part in a ceremony at the Pentagon for family members of the more than 100 people killed.

Another observance is being held in Shanksville, Pennsylvania, where United Airlines Flight 93 crashed, killing 33 passengers and seven crew.

The plane crashed as passengers attempted to regain control from hijackers, who were believed to be flying toward Washington.美國紐約、華盛頓和賓夕法尼亞州舉行莊嚴的紀念儀式,悼念2001年9月11日恐怖襲擊的遇難者。

近3000人在基地組織恐怖主義分子策劃的911襲擊事件中遇難。

在紐約,遇害者的親友聚集在被劫持客機撞擊世貿中心的地點。他們朗讀遇難者的名字,這已經成爲911紀念儀式的一個傳統內容。

在華盛頓,奧巴馬總統夫婦和副總統拜登夫婦以及其他貴賓在12年前9月11日第一架被劫持的民航客機撞擊世貿中心的時刻舉行默哀。

奧巴馬然後出席五角大樓爲100多名遇難者的家屬舉行的紀念儀式。

賓夕法尼亞州的沙克斯維爾也舉行了紀念儀式。12年前的9月11日,美國聯合航空公司的93號航班被劫持後在當地墜毀,機上33名乘客和7名機組人員全部遇難, 之前機上乘客與劫機者搏鬥,企圖奪回飛機的控制權, 據信劫持者企圖駕機飛往首都華盛頓。