當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英國情侶爭相在"三十重合日"結婚

英國情侶爭相在"三十重合日"結婚

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

padding-bottom: 71.75%;">英國情侶爭相在"三十重合日"結婚


Brides and grooms across the UK are staging a romantic rush to tie the knot on the most memorable date of the year.....10-10-10.

英國各地的新娘和新郎們爭相在今年最難忘的日子——2010年10月10日——喜結連理。

All around the world, the attraction of saying 'I do' on an unforgettable date has sparked a massive rush by couples to organise their big day for the 10th day of the 10th month of the 10th year of the century.

爲了能在一個難忘的日子裏說“我願意”,世界各地的許多情侶都想趕在本世紀第十個年頭的第十個月的第十天辦喜事。

More than 31,000 romantic couples are to get hitched this Sunday as the unique date proves to be the hottest day for a wedding this year.

超過3.1萬對浪漫情侶將在本週日結婚,這一獨特的日子將是本年度最熱門的結婚日。

Registry offices and churches have been booked up for months. Manchester's 163-year-old register office is opening on a Sunday for only the third time in its history so that six couples can get hitched.

婚姻登記所和教堂在幾個月前就已經被預訂滿了。曼徹斯特有着163年曆史的婚姻登記所將在週日開放,以讓六對情侶能夠登記結婚,這是該登記所有史以來第三次在週日開放。

Brides and grooms across the UK are staging a romantic rush to tie the knot on the most memorable date of the year.....10-10-10.

英國各地的新娘和新郎們爭相在今年最難忘的日子——2010年10月10日——喜結連理。

英國情侶爭相在"三十重合日"結婚 第2張

All around the world, the attraction of saying 'I do' on an unforgettable date has sparked a massive rush by couples to organise their big day for the 10th day of the 10th month of the 10th year of the century.

爲了能在一個難忘的日子裏說“我願意”,世界各地的許多情侶都想趕在本世紀第十個年頭的第十個月的第十天辦喜事。

More than 31,000 romantic couples are to get hitched this Sunday as the unique date proves to be the hottest day for a wedding this year.

超過3.1萬對浪漫情侶將在本週日結婚,這一獨特的日子將是本年度最熱門的結婚日。

Registry offices and churches have been booked up for months. Manchester's 163-year-old register office is opening on a Sunday for only the third time in its history so that six couples can get hitched.

婚姻登記所和教堂在幾個月前就已經被預訂滿了。曼徹斯特有着163年曆史的婚姻登記所將在週日開放,以讓六對情侶能夠登記結婚,這是該登記所有史以來第三次在週日開放。

Thousands of couples from Las Vegas to Singapore are also joining in the celebration of the auspicious date. In Singapore, a record 774 couples are planning to marry, compared to 70 on a normal Sunday.

從拉斯維加斯到新加坡,成千上萬的情侶也將參與這一吉日的慶祝活動。在新加坡,774對情侶計劃結婚,打破了歷史記錄,而一個普通的週日一般會有70對情侶結婚。

Benefitting from the phenomenon that occurs only 12 times every 1,000 years, are hotels, whose ballroom schedules and honeymoon suite reservations are booked up, as well as airlines, whose passenger seats will be full of newly-married couples heading off to their honeymoon destinations.

受益於這一每1000年纔出現12次的特別日子,酒店的舞廳和蜜月套房都被預定滿了,航空公司的飛機上也將載滿去往蜜月旅行目的地的新婚夫婦。

The next most favoured wedding dates are 11-11-11 and 12-12-12, and after those dates any triple digit dates will not happen again until the year 3001.

下一個最受歡迎的結婚日是2011年11月11日和2012年12月12日,在那之後一直到3001年纔會出現三個數字相同的日子。