當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《福布斯》中國內地富豪榜揭曉 楊惠妍成首富

《福布斯》中國內地富豪榜揭曉 楊惠妍成首富

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次
《福布斯》中國內地富豪榜揭曉 楊惠妍成首富
Forbes: Woman, 26, mainland's richest

《福布斯》中國內地富豪榜揭曉 楊惠妍成首富

A wedding photo of Yang Huiyan, the Chinese mainland's richest person this year

A 26-year-old woman, named Yang Huiyan worth $16.2 billion is the Chinese mainland's richest person, topping a list of tycoons whose wealth has soared amid a boom in stock and property prices, the business magazine Forbes said Monday.

The fortune of Yang Huiyan - also Asia's richest woman - is based on shares in Country Garden Holdings Ltd, a real estate developer founded by her father, Forbes said. It said the company's Hong Kong stock market debut this year made billionaires of Yang and four other people.

In second place was another developer, Hui Wing Mau, with a net worth of $7.3 billion. No 3 was Guo Guangchang, chairman of a manufacturing, retailing and real estate conglomerate, Fosun Group, with a fortune of $4.85 billion.

Their rise reflects a sharp rise in Chinese real estate prices over the past year.

Yang Huiyan’s net worth was more than seven times that of last year's richest mainland person, appliance retailer Gome's Huang Guangyu, who was worth $2.3 billion. Huang dropped to No 10 on this year's list, even though his net worth rose by more than 50 percent to $3.6 billion.

The China mainland list's rankings change sharply from year to year, reflecting the rapid evolution of the booming economy.

This year, there were 20 new names among the list's top 40 richest people, Forbes said.

Yang, who graduated from Ohio State University, was one of 12 real estate developers among the top 40, Forbes said.

All 40 were billionaires, up from only 15 last year, the magazine said. The combined net worth of the top 40 also rose sharply, from $38 billion in 2006 to $120 billion this year.

Yang's father, known as Yang Guoqiang, grew up in poverty in Guangdong Province and worked as a bricklayer before becoming a developer in the early 1990s.

In 2005, the press-shy Yang transferred his shares to his daughter, who sits on Country Garden's board as an executive director and works in its logistics activities, according to Forbes.

Forbes said earlier that Country Garden's April IPO was likely to make Yang the world's second-youngest billionaire, behind Germany's 23-year old Albert von Thurn und Taxis.

Last year's richest woman, Zhang Yin, founder of Nine Dragons Paper Co, fell from No 5 to No 11 on this year's list, though her net worth grew by 125 percent to $3.4 billion.

本週一,《福布斯》雜誌公佈中國內地富豪榜,26歲的楊惠妍憑藉162億美元的個人淨資產成爲中國內地的首富,同時也成爲亞洲第一女富豪。她的發家得益於中國火爆的股市和房地產市場。

據《福布斯》介紹,楊惠妍的個人資產主要是她持有的碧桂園房地產開發控股有限公司的股份。碧桂園房產開發公司由楊惠妍的父親創建,並於今年在香港成功上市,由此成就了楊惠妍和其他四位“億萬富翁”。

名列排行榜第二位的是另一位房地產商許榮茂,他的個人淨資產達73億美元;位居第三的是個人財富達48.5億美元的復星集團主席郭廣昌,復星集團是以製造、零售及房地產爲核心業務的綜合性企業集團。

房地產商的崛起是去年中國房地產價格暴漲的一大體現。

楊惠妍的淨資產是去年內地首富國美電器老闆黃光裕的七倍,當時他的個人資產爲23億美元。黃光裕今年的個人淨資產增長超過50%,達到36億美元,但在今年的榜單上,黃光裕還是跌到了第十位。

福布斯中國內地富豪榜每年都有大變化,這反映了中國經濟的迅速發展。

據《福布斯》介紹,今年有20位“新人”躋身內地富豪榜前40位。

畢業於俄亥俄州立大學的楊惠妍等12位房地產商躋身前40位富豪之列。

這40位富豪都是億萬富翁,而去年僅有15位。前40位富豪的淨資產總額也從去年的380億美元劇增至今年的1200億美元。

楊惠妍的父親楊國強在廣東長大,從小生活貧困,他早年是一名瓦匠,上世紀90年代早期,他開始從事房地產開發。

楊國強面對媒體一向低調。2005年,他將其所有股份轉至女兒名下,目前,楊惠妍是碧桂園的常務董事,並主要負責公司的物流項目。

據《福布斯》介紹,今年4月,碧桂園首次公開募股,這可能是楊惠妍成爲世界第二大最年輕億萬富翁的主要原因,目前世界上最年輕的億萬富翁是德國23歲的阿爾伯特•沃恩•斯恩•恩德•塔克西斯。

去年的(胡潤榜)首富、玖龍紙業的創建者張茵從第五位跌至今年的第11位,她的個人淨資產增長了1.25倍,達到34億美元。