當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 福爾摩斯探案經典:《恐怖谷》第10章Part6

福爾摩斯探案經典:《恐怖谷》第10章Part6

推薦人: 來源: 閱讀: 8.23K 次

padding-bottom: 169.31%;">福爾摩斯探案經典:《恐怖谷》第10章Part6

There was great applause at this. It was felt that a new sun was pushing its rim above the horizon. To some of the elders it seemed that the progress was a little too rapid.
"I would move," said the secretary, Harraway, a vulture-faced old graybeard who sat near the chairman, "that Brother McMurdo should wait until it is the good pleasure of the lodge to employ him."
"Sure, that was what I meant; I'm in your hands," said McMurdo.
"Your time will come, Brother," said the chairman. "We have marked you down as a willing man, and we believe that you will do good work in these parts. There is a small matter to-night in which you may take a hand if it so please you."
"I will wait for something that is worth while."
"You can come to-night, anyhow, and it will help you to know what we stand for in this community. I will make the announcement later. Meanwhile," he glanced at his agenda paper, "I have one or two more points to bring before the meeting. First of all, I will ask the treasurer as to our bank balance. There is the pension to Jim Carnaway's widow. He was struck down doing the work of the lodge, and it is for us to see that she is not the loser."
"Jim was shot last month when they tried to kill Chester Wilcox of Marley Creek," McMurdo's neighbour informed him.
"The funds are good at the moment," said the treasurer, with the bankbook in front of him. "The firms have been generous of late. Max Linder & Co. paid five hundred to be left alone. Walker Brothers sent in a hundred; but I took it on myself to return it and ask for five. If I do not hear by Wednesday, their winding gear may get out of order. We had to burn their breaker last year before they became reasonable. Then the West Section Coaling Company has paid its annual contribution. We have enough on hand to meet any obligations."
"What about Archie Swindon?" asked a brother.
"He has sold out and left the district. The old devil left a note for us to say that he had rather be a free crossing sweeper in New York than a large mine owner under the power of a ring of blackmailers. By Gar! it was as well that he made a break for it before the note reached us! I guess he won't show his face in this valley again."
An elderly, clean-shaved man with a kindly face and a good brow rose from the end of the table which faced the chairman. "Mr. Treasurer," he asked, "may I ask who has bought the property of this man that we have driven out of the district?"
"Yes, Brother Morris. It has been bought by the State & Merton County Railroad Company."
"And who bought the mines of Todman and of Lee that came into the market in the same way last year?"
"The same company, Brother Morris."
"And who bought the ironworks of Manson and of Shuman and of Van Deher and of Atwood, which have all been given up of late?"
"They were all bought by the West Gilmerton General Mining Company."


大家都對此高聲喝彩,好象一輪朝日從地平線上升起。可是對一些年長的會員來說,這種成就似乎是太快了點。
“我提議,"一個灰白鬍須的老人,長得面如鷲鷹,坐在身主的旁邊,這就是書記哈拉威,他說道,“麥克默多兄弟應該等待,分會是很高興使用他的。”
“當然,我也這樣想,我一定遵命。"麥克默多說。
“兄弟,不久就會用到你的,"身主說,“我們已經知道你是一個情願出力的人,我們也深信你在這地方會幹得出色。今夜有一件小事,如果你願意的話,你可以出一臂之力。”
“我願等待更有價值的機會。”
“不管怎樣,今夜你可以去,這可以幫助你瞭解我們團體主張什麼。以後我還要宣佈這主張。同時,"他看了看議事日程,說道,“我還有一兩件事要在會上講。第一點,我要問司庫我們銀行的結存情況。應該給吉姆·卡納威的寡啓發撫卹金。卡納威是因公殉身的,把她照顧好是我們的責任。”
“吉姆是在上個月去謀刺馬利克里克的切斯特·威爾科克斯時反遭毒手的,"麥克默多鄰座的人告訴他說。
“現在存款很多,"司庫面前放着銀行存款本,報告說,“近來這些商行很大方。馬克斯·林德公司付給的五百元還沒動用。沃爾克兄弟送來一百元,可是我自己作主退還給他們,要他們出五百元。假如星期三我聽不到回信,他們的捲揚機傳動裝置就會發生故障。去年我們燒燬了他們的軋碎機,他們才變得開通一點。西部煤業公司交來了年度捐獻。我們手中有足夠的資金去應付一切債務。”
“阿爾奇·斯溫登怎麼樣?"一個弟兄問道。
“他已經賣去產業,離開本區了。這個老該死的給我們留下一張便條,上面說,他寧肯在紐約做一個自由的清道夫,也不願處在一個敲詐勒索集團的勢力下面做一個大礦主,天哪!他逃走了以後,我們才接到這張便條。我想他再也不敢在這個山谷中露面了。”
一個臉颳得乾乾淨淨的老年人,面容慈祥,長着一雙濃眉,從桌子的另一端站起來。 “司庫先生,"他問道,"請問,被我們趕跑的那個人的礦產,讓誰買下了?”
“莫里斯兄弟,他的礦產被州里和默頓縣鐵路公司買下了。”
“去年託德曼和李氏的礦山是被誰買下的?”
“也是這家公司,莫里斯兄弟。”
“曼森鐵礦、舒曼鐵礦、範德爾鐵礦以及阿特任德鐵礦,最近都出讓了,又是讓誰家買去的?”
“這些鐵礦都被西吉爾默頓礦業總公司買去了。”