當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 年最新十大網絡流行語出爐

年最新十大網絡流行語出爐

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

In 2016, Chinese people came up with some funny and confusing new phrases. From a blue thin mushroom to a friendship boat, the Baidu News team has compiled this year's best buzzwords.

在2016年,中國人想出了一些滑稽且令人費解的新詞。從"藍瘦香菇"到"友誼的小船",百度新聞團隊已經編輯出了今年最佳的流行詞。

Thin Mushroom

1.藍瘦香菇

Blue thin mushroom became a trend when a video went viral of a young Chinese man from Guangxi province, complaining to his girlfriend in his local accent that he was upset and wanted to cry.

"藍瘦香菇"流行的背景是一個視頻的走紅。視頻顯示,一位來自廣西的年輕人操着他的地方口音向女友抱怨,他心煩意亂,很想哭。

Not everyone was a fan of this buzzword. People were criticized for using this buzzword as a lot of people considered it morally incorrect to joke about someone's accent.

並不是每個人都很喜歡這一流行詞。使用該流行詞的人也受到過批評,因爲很多人認爲嘲笑別人的口音從道德層面來說是不對的。

historic Powers

2.洪荒之力

To refer to one's prehistoric power, first appeared in the Chinese television drama The Journey of Flower. However it wasn't until this year's Summer Olympic Games in Rio that this buzzword rose to fame.

"洪荒之力"指一個人史無前例的力量,它首次出現於中國電視劇《花千骨》當中。然而,直到今年的里約夏季奧運會,這一流行詞纔開始走紅。

Whilst being interviewed after qualifying for the women's 100m backstroke final, Chinese athlete Fu Yuanhui mentioned her mystic energy helped her swim so fast.

中國運動員傅園慧在進入女子100米仰泳決賽後接受採訪時提到,她的"洪荒之力"幫助她遊得這麼快。

Her bubbly personality made her an internet celebrity overnight, and with that started the prehistoric powers trend.

她爽朗的性格也使她一夜之間成了網絡紅人,"洪荒之力"一詞便流行起來。

3.寶寶

When someone accidently typed baby (Bǎobǎo ) instead of father (Bàbà) in a post, the sentence ended up sounding cute and silly.

一位網友在一個帖子中意外把"爸爸"打成了"寶寶",結果使得這個句子聽起來有種可愛、傻傻的感覺。

The internet found the small typo that changed the context of the sentence so funny that it went viral.

網友們發現,這個改變了句子語境的小小打字錯誤十分有意思,於是"寶寶"一詞便開始走紅。

on! Let's cause each other pain!

4.來啊,互相傷害啊!

To cause each other pain comes from the Japanese animated series Guilty Crown's opening song "Euterpe". The lyrics of the song go "Why do humans hurt each other?"

"來啊,互相傷害啊!"出自於日本動畫片《罪惡王冠》的片頭曲。這首歌的歌詞唱道:"爲什麼人類要互相傷害呢?"

're mother is sick

5.媽的智障

This short black and white cartoon initiated the "your mother is sick" trend. This expression is considered very impolite, and only used when joking around with close friends.

簡短的黑白動畫片開始了"媽的智障"的流行。這一用語十分不禮貌,只能跟親密的朋友開玩笑時使用。

年最新十大網絡流行語出爐

"friendship" boat capsizes easily

6.友誼的小船說翻就翻

This catchy phrase is a metaphor of friendship as a boat. This saying originated from a funny cartoon adaption of a classic children's song.

這一朗朗上口的詞語將友誼比作小船。其說法來自於一個十分有意思的經典兒歌的卡通版本。

The phrase has become very popular to describe how friendships can come to an end over a small detail or sudden event.

這一詞語已經變得十分流行了,用來描述友誼是如何因爲一件小事或突發事件而走向盡頭。

slightest disagreement leads to

7.一言不合就

Yī yán bùhé jiù is used when someone says something out of the blue that doesn't have any link to what was previously being said or done.

"一言不合就"是在某人突然提及一些與之前所說所做不相關事情的時候使用。

It originated on Baidu when users posted pornographic images as a reply to a man's post about complaining that being single, he felt lonely.

它來源於百度,一些網友上傳了色情圖片迴應一男子的抱怨帖子(該男子稱身爲單身很寂寞)。

lly confused

8.一臉懵逼

When someone says this phrase, what first comes to people's minds is not the meaning itself, but rather the funny drawings on social media.

當某人說到"一臉懵逼"之時,首先進入人們大腦的不是詞語本身的意思,而是社交媒體上的那些趣圖。

ss word brother

9.厲害了Word哥

You may find it weird to say "word brother". That's because the pronunciation of "word" is similar to "my" (wǒ de) in Chinese.

你可能會覺得說"word哥"十分奇怪。這是因爲"word"的發音和漢語中的"我的"類似。

The phrase is used to show admiration. Though there is "brother" involved, it can be used to describe women as well.

該詞語用來表示欽佩。雖然有個"哥",但是也可用來描述女性。

10.I feel empty

10.感覺身體被掏空

To feel empty was first heard in a TV advertisement for a kidney medication but it didn't cause a stir until Chinese people found the phrase to be the perfect caption to a photo of a famous Chinese comedian laying back on a couch staring into space.

"感覺身體被掏空"首次出現在一種腎臟藥物的電視廣告當中,直到中國人發現這一詞語能夠恰如其分地描繪出一個著名喜劇演員躺在睡椅上的照片時,它才引起轟動。

From there, the phrase quickly became a viral trend. It generally means you have pushed yourself hard and feel drained of energy.

此後,這一詞語迅速走紅。通常用來指代你已經逼迫過自己,並且感到身疲力竭了。