當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 日本女生嫌棄相親對象穿優衣庫,網友吵起來了大綱

日本女生嫌棄相親對象穿優衣庫,網友吵起來了大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.07W 次

What was your worst first date experience? Presumably it was worth grumbling about more than this picky lady’s anecdote.
你和一個人第一次約會時,碰見過最糟心的事情是什麼?不管是什麼,我猜都比這位挑剔小姐的經歷要有意思。

padding-bottom: 166.67%;">日本女生嫌棄相親對象穿優衣庫,網友吵起來了

The popular girls’ Internet forum, Girls Channel, is a place where many women congregate to chat about all kinds of topics: not only date talk, but pop culture, hobbies and health as well.
“女孩頻道”是一個時下當紅的網絡平臺,女人們聚在這裏談論各種話題:不光有約會的事,還有流行文化、興趣、健康以及等等等等。

One woman seeking validation for her bad date experiences took to Girls Channel to write out the sordid details.
有一個想要發泄的女人在女孩頻道上寫下了她那糟糕的約會經歷,把各種骯髒的細節都寫得一清二楚。

Title: Is it OK to wear cheap fashion on your first date, or no good?
那條博文的標題是:第一次約會的時候穿便宜衣服,合適嗎?

“ I checked the tags, I saw his coat was H&M and the overshirt was from Uniqlo! I was kind of disappointed he wore such casual fashion even though it was our first date together… Oh, by the way, I couldn’t tell how much his shoes cost but they looked like cheap leather ones.”
“……我查看了他衣服的商標,外套是HM的,夾克竟然是優衣庫的!他在我們第一次約會的時候竟然穿得這麼隨便,我真的有點失望……另外,我看不出他的鞋子是多少錢,不過看起來也是便宜的皮貨。”

Girls Channel operates on an “upvote” system, so the most approved comments quickly rise to the top. At the time of writing, the top comment is a curt one:
女孩頻道採用的是“贊同”模式的運營系統,所以那些認可人數最多的評論很快就會被頂上樓頂。在這篇文章成文的時候,位於樓頂的那條評論很簡單:

“I can’t stand people who only care about top brands.”
“我受不了那些眼裏只有名牌的人。”

The other high-ranked comments are similarly damning, and definitely weren’t rushing to validate the woman’s hasty judgement about her date’s style choices.
其他排行很高的評論也都是差不多的批評態度,而且顯然不認可這位女士這種用穿衣來評判第一次約會的行爲。

“And who are you to judge, exactly?”
“你又憑什麼對這個評頭論足?資質是啥?”

“If it suits them, I don’t really care at all.”
“如果和他們本人很搭,我其實不介意。”

“I don’t like people who check other people’s brands that thoroughly.”
“我不喜歡這種把別人身上的牌子看得那麼細的人。”

“I actually prefer people who aren’t concerned with fashion, haha. But guys who are obsessed with brands are kind of a turnoff.”
“我其實更喜歡那些不在乎時尚的人,哈哈。而且那些癡迷於品牌的男生反而讓我沒胃口。”

Perhaps the most cutting remark was “What, and you were dressed head-to-toe in Chanel?” which drives home the point perfectly.
其中最一針見血的評論可能是“所以?你從頭到腳穿的是香奈兒啊?”完美點題。

Most of the commenters seemed to agree that so long as their date was clean, dressed appropriately and an all-round nice person, they really couldn’t care less how they were dressed.
大部分的評論者似乎都認同一個點:只要她們的約會對象乾淨、得體、人不錯,那她們根本就不在乎他們怎麼穿衣服。

As another commenter mentioned, “sounds like you care more about the way he’s dressed than the guy himself”.
正如另一條評論提到的:“聽起來你似乎更關心他穿什麼衣服,而不是他本人。”