當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 烏克蘭選了個喜劇演員做總統

烏克蘭選了個喜劇演員做總統

推薦人: 來源: 閱讀: 3.41K 次

Volodymyr Zelenskiy, an actor and comedian with no political experience other than playing the role of president in a TV series, has won a landslide victory in Ukraine’s presidential election, with near-complete counting showing he has won over 70% of the vote.

padding-bottom: 118.96%;">烏克蘭選了個喜劇演員做總統

喜劇演員弗拉基米爾·澤連斯基沒有任何政治經驗,只在電視劇中演過總統,卻在烏克蘭的總統大選中以絕對優勢取勝,據不完全統計他的得票率超過了70%。

The incumbent, Petro Poroshenko conceded defeat on Sunday evening before results started coming in.

週日晚間大選結果尚未出爐,烏克蘭現任總統彼得·波羅申科承認敗選。

According to official results released on Monday morning, with 85% of the vote counted, 41-year-old Zelenskiy had won 73.4% of the vote, compared to Poroshenko’s 24.4%.

週一早上公佈的官方結果顯示在85%的選票中,41歲的澤連斯基贏得了73.4%的選票,而波羅申科得票率爲24.4%。

“I’m leaving office, but I want to make it clear that I’m not leaving politics,” said Poroshenko, acknowledging his failure to win a second term. “I will accept the will of the Ukrainian people,” he wrote on t-witter.

波羅申科承認自己連勝失利時說:“我即將卸任,但我要明確表示我不會離開政壇。”他在推特上寫道:“我願意接受烏克蘭人民的意願。”

Zelenskiy appeared in front of a crowd of journalists at his campaign headquarters as the polls closed and flashed an impish grin as he pushed his way on to the stage, accompanied by the theme tune to his television show.

投票結束時澤連斯基在競選總部來到衆多記者面前,伴着他出演的電視劇的主題曲穿過人羣登臺,臉上閃過一絲調皮的笑容。

“We did it together,” he said, thanking his wife, parents and campaign team. “Thanks to all the Ukrainian citizens who voted for me, and to all who didn’t. I promise I won’t mess up.”

他說:“這是我們共同努力的結果,感謝所有選我的烏克蘭公民,也感謝沒有選我的人。我向你們保證我會做好。”同時他感謝了他的妻子、父母和競選團隊。

The humiliating scale of the defeat for Poroshenko matched a series of polls over past weeks that have suggested Zelenskiy would win the runoff with ease.

過去幾周內多次民調中波羅申科的慘敗都暗示着澤連斯基最後會輕鬆勝出。

The Zelenskiy camp said he had taken phone calls of congratulation from US president Donald Trump and French president Emmanuel Macron, among others.

澤連斯基陣營透露美國總統唐納德·特朗普和法國總統埃馬紐埃爾·馬克龍等政要已經來電道賀。

Zelenskiy will take charge of a country facing numerous challenges, including a struggling economy and an ongoing war against Russia-backed separatist forces in the east that has claimed more than 13,000 lives.

澤連斯基即將接管的國家正面臨衆多挑戰,經濟不景氣,與東部地區受俄羅斯支持的分裂勢力鬥爭持續不斷,已有13,000人喪命。