當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 今年夏天一定要讀的小說

今年夏天一定要讀的小說

推薦人: 來源: 閱讀: 8.92K 次

小編導讀:

今年夏天一定要讀的小說

炎炎夏日,在空調屋裏一邊吃西瓜,一邊讀小說,是不是很享受?!你問我小說在哪兒?喏,多部精彩小說推薦給鬧書荒的你~

Florida by Lauren Groff

《弗羅裏達》勞倫·格洛夫著

Groff is a great phrasemaker, and while her breakout novel Fates and Furies (one of Obama’s book shout-outs) was celebrated for its structurally inventive dissection of a too perfect marriage, her language stands out even better in short forms. Groff’s first story collection since 2009’s Delicate Edible Birds largely features travelers trapped by storms both natural and emotional, often intent on dream vacations that morph into feverish nightmares.

格洛夫是一位擅長寫名言警句的人,雖然她的突破之作《婚姻的真相》(奧巴馬推薦的書籍之一)因其創新性地剖析了一場太過完美的婚姻而備受稱讚,但她書中精煉的語言甚至更爲出色。從2009年發表的《精緻的可食用鳥類》開始,格洛夫的第一部小說集主要講述了被自然和情感風暴所困的旅客的故事,而且她往往會把夢想的假期變成令人焦慮不安的噩夢。

 

The Good Son by You-jeong Jeong

《孝子》丁友靜著

Jeong’s thrillers are wildly popular in South Korea, and we’ll soon learn why. Her first book published in English enters the mind of Han Yu-Jin, a seizure-prone youth who wakes to discover that he might have just murdered his mother with a straight razor — or not? In Han’s highly unreliable narration , the discovery of the culprit is only a stop on the way to the real revelation, the unfolding of his family’s warped dynamic.

丁友靜的驚悚小說在韓國很受歡迎,我們很快就會知道原因。她的第一部被翻譯爲英文並出版的作品從韓宇晉的記憶入手。這名有癲癇傾向的青年醒來後發現他可能剛剛用一把摺疊式剃刀謀殺了他的母親——或者沒有?在韓宇晉非常不可靠的敘述中,找到罪犯僅僅是作者真正想要揭露的一點,然後故事逐步展開講述他的家人反常的動態。

There There by Tommy Orange

《好啦,好啦》湯米·奧林奇著

A powwow in Oakland, California, is the destination for an array of Indigenous Americans in Tommy Orange’s extraordinary debut novel. His characters live in urban areas full of the kind of miseries that plague the rest of America — gun violence, alcoholism, opioid addiction — but even more so given the legacy of colonialism. The anticipation of how his various narrators will interact at the Oakland meetup feels like a dangerous chemistry experiment, and the explosions that come out of it are shattering.

在湯米·奧林奇這部特別的處女作中,一羣美洲土著人一起來參加加利福尼亞州奧克蘭市的一場儀式(美洲土著人的一種盛宴和舞蹈儀式)。他筆下的角色生活在非常悲慘的地區,那裏充滿了槍械暴力,人們不僅酗酒還對鴉片上癮,甚至當地還有殖民統治時期的遺留問題,這也使得美國其他地區的人們備受煎熬。預測一下他筆下各種不同的敘述者在奧克蘭碰面後將如何互動感覺就像一場危險的化學實驗,從中爆出來的種種非常令人震驚。

The Great Believers by Rebecca Makkai

《信徒》麗貝卡·瑪凱著

Makkai was already a rising star, but this novel, her third, has been talked about for months. She takes up a theme seen in other recent novels, the trauma inflicted by AIDS on the loved ones who survived the epidemic. Two distinct narratives intertwine ingeniously : First, a Chicago art dealer’s life derails in the ’80s as the disease takes everyone around him; second, 30 years later, the sister of his first friend to die searches for her grown daughter in Paris. The stories meet up to heartbreaking effect.

瑪凱已然是一名新星了,而幾個月以來人們一直在討論她的這第三部小說。這部小說延續了她最近創作的其他小說的一個主題:在瘟疫中倖存的親人因艾滋病而導致的創傷。兩個不同的故事巧妙地結合在一起:第一個故事講述了在80年代疾病奪走了一位芝加哥藝術品經銷商身邊的所有人以及他的生活是如何被打亂的;第二個故事講述了30年後他第一個離世的朋友的妹妹去巴黎尋找她已成年的女兒,而瑪凱的故事達到了令人悲痛欲絕的效果。

Confessions of the Fox by Jordy Rosenberg

《福克斯的自白》喬迪·羅森伯格著

Looking to get lost in a big, juicy historical novel? Look no further. Jordy Rosenberg’s debut tracks the Bonnie and Clyde of 18th-century London and the academic who’s obsessed with reading and heavily annotating an account of their lives. Featuring a transgender protagonist who finds danger and adventure with every step, expect descriptions of dastardly doings explained in the footnotes. A delight.

你正期待着沉醉於一部宏大且刺激的歷史小說中嗎?那就看看這本書吧。喬迪·羅森伯格的處女作紀錄了18世紀邦妮和克萊德(美國曆史上著名的雌雄大盜)在倫敦的經歷以及那些沉迷於閱讀和從理論角度解讀他們的生活的學者們的見解。這部小說講述了有異裝癖的主人公一步步發現危險並展開冒險的故事。預測一下腳註中對那些卑鄙行徑的描述還是蠻有趣的。

Idiophone by Amy Fusselman

《意狄歐風(一種非膜質的打擊樂器)》艾米·福賽爾曼著

“Your writing is not short stories / it is not a novel, / it is nonfiction but not the kind of nonfiction we are used to, / it doesn’t sound like poetry /Just put it in a box, would you?” This is how Amy Fusselman characterizes the criticism that her work is not easily categorizable, but truly, who cares? This small and beautiful book about feminism and motherhood and art is perfect for those of us who like thinking outside of the box when we’re looking for something lovely to read.

“你的作品不是短篇故事集,也不是小說。它是一部非小說類的文學作品,但卻不是我們常見的那種文學作品。它聽上去並不像詩集,但只是把它放在一個盒子裏,你會嗎?”這是艾米·福賽爾曼對那些稱她的作品不容易分類的指責的迴應。但事實上,誰在意呢?對於我們中的那些喜歡跳出固有思維模式的人而言,當我們要尋找某部優秀的作品閱讀的時候,這部關於女權主義、母性及藝術的簡短卻巧妙的作品再合適不過了。

My Year of Rest and Relaxation by Ottessa Moshfegh

《休息放鬆的一年》奧特薩·莫詩菲格

If you’re looking for a fun summer romp, move on. Reading Ottessa Moshfegh means embracing the darkest of humor, And yet, her writing is always propulsive even when — especially when — her characters are making terrible decisions. In Moshfegh’s latest novel, she locates the humanity in the most narcissistic of heroines.

如果你想找一部輕鬆有趣的夏日讀物,那你還是去看看其他作品吧。讀奧特薩·莫詩菲格的小說就意味着要接受最黑暗的幽默,但她的作品總能促使你讀下去,甚至在她的角色做出糟糕的決定的時候。在莫詩菲格的新作中,她着眼於最自戀的女主角的人性。

Give Me Your Hand by Megan Abbott

《執子之手》梅根·阿博特著

Thriller writer Megan Abbott has an incredible body of work about female ambition — the ways in which women have to fight to get what they want. Her latest page-turner is set in the male-dominated world, in which two former friends who know way too much about each other reunite in a research lab where they vie to get ahead while trying to keep their secrets from being revealed.

驚悚小說作家梅根·阿博特創作了一部極好的關於女性抱負的作品,講述了女性是如何爭取自己想要的東西的。她這部引人入勝的新作是以一個由男性爲主宰的世界爲背景的。小說講述了非常熟悉彼此行事作風的兩位曾經的摯友在一個研究實驗室重逢,在那裏她們互相競爭以期獲得成功,與此同時她們也設法防止別人發現她們的祕密。

I Can’t Date Jesus by Michael Arceneaux

《我無法與耶穌約會》邁克爾·阿瑟諾科斯

Thank Beyoncé that Michael Arceneaux finally found someone to believe in after growing up feeling like an outsider as a gay black kid in a religious community. Arceneaux’s powerful essays about the alienation he’s felt for so much of his life are mitigated with humor and the wit of a pop-culture fiend. Expect plenty of song lyrics and cultural references sprinkled throughout.

感謝碧昂斯,邁克爾·阿瑟諾科斯終於找到可信賴之人。在此之前,作爲一個沒什麼吸引力的黑人男孩,他就像一個局外人一樣在一個宗教社區長大。阿瑟諾科斯這部頗有影響力的作品講述了他在人生的大多數時間中感受到的疏離,與此同時他又用一位流行文化愛好者的幽默和智慧來緩和了這種疏離。預計可以在這部作品中看到許多歌詞及有關文化的內容。

Brother by David Chariandy

《兄弟》大衛·查瑞安迪著

In this time of gross American injustice, the immigrant tearjerker comes from an unexpected place. Chariandy locates his novel in a darker corner of our supposedly enlightened neighbor to the north — the Toronto neighborhood of Scarborough. Wide-eyed Michael and his cynical brother Francis are taught by their Trinidadian mother to strive against the odds, even as her own state belies her cherished ideals.

在美國嚴重不公的當下,這部關於移民的催人淚下的作品是以一個非常出人意料的地區爲出發點的。查瑞安迪把他的小說設定在我們所謂開明的北方鄰居士嘉堡多倫多社區的一個陰暗的地區。天真的邁克爾和他那玩世不恭的兄弟弗朗西斯被他們來自特立尼達的母親教導要與逆境抗爭,即使她自己的國家辜負了她所珍視的理想。

The Third Hotel by Laura van den Berg

《第三家旅館》勞拉·範德伯格著

A woman goes to a Cuban horror-film festival and lives out her own ghost story in this haunting novel. Recently widowed, Claire believes she sees her husband standing right there in the middle of Havana. The dreamlike state in which she pursues him and the past memories she recalls and relives are a stunning portrait of a marriage and what remains furiously alive even after death.

在這部令人難以忘懷的小說中,一名女子去參加了一場古巴恐怖片電影節並親身經歷了一場靈異事件。最近喪偶的克萊爾認爲她看到了她的丈夫站在哈瓦那市的中心。作者以一種極具吸引力的方式講述了她在這個夢幻般的國家尋找他的經歷以及她對過去的回憶,描繪了一場婚姻以及甚至在死亡之後依然瘋狂存在的事物。

Severance by Ling Ma

《斷絕》馬玲著

Part workplace novel, part young-woman-comes-of-age-in–New York City, part postapocalyptic nightmare, Severance contains insights about the daily drudgeries of life that are so real, they make the more fantastical elements of the book seem plausible. Told from the point of view of a woman who is one of the few last survivors of a plague that originates in China and decimates America, this phenomenal book explores what happens when we make any number of decisions by vote and fail to see or question the bigger picture.

從某種程度上,《斷絕》既是一部職場小說,又是一部即將成年的年輕女性在紐約的奮鬥史,也是一個末日後的噩夢。這部作品所描寫的日常生活中的苦差事是如此真實,這使這本小說中虛構的元素看上去就像真的一樣。這部非凡的作品的主角是在一場起源於中國並使大量美國人喪生的瘟疫中倖存的幾人中的一位女性。這個故事以這位倖存者的視角探究了我們通過投票來做出決定以及未能瞭解或探究整體局勢的時候所發生的事情。

Ohio by Stephen Markley

《俄亥俄州》斯蒂芬·馬克利著

Reporters have fanned out in search of answers to Middle America’s decline and Trumpist desperation, but Markley is one of the first novelists to fully reflect the social forces at work without sacrificing an iota of character work or narrative tension. Drawing on the reunion-novel tradition, he brings together four alumni of the same (fictional) Ohio high school on one momentous evening a decade after graduation, each with their own pattern of escape and return — and their own mission of repentance or retribution.

記者們已經開始尋找美國中產階級衰落以及特朗普主義式冒險的答案了,而馬克利是第一批在作品中既描寫了小人物的工作又不失張力地完全反映了各種社會勢力的作家之一。他沿襲了團聚類小說的慣例,使四名畢業於俄亥俄州同一所中學的(虛構的)校友在畢業十年後的一個重要的晚上團聚在一起,並講述了他們每個人的逃避和振作,悔恨或報應。

(翻譯:Dlacus)