當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 亞馬遜的生意好到令人詫異,股價都要上天了

亞馬遜的生意好到令人詫異,股價都要上天了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

Earlier today Amazon joined a very elite club—the group of companies whose stock costs $1,000 or more per share.
5月31日早些時候亞馬遜成功加入到了一個精英俱樂部——由每股股價超過1000美元的公司組成的團體。

On Tuesday, shares in the retail giant/tech company/grocery store hit $1,001.20 in New York, according to Bloomberg, up about 40% from a year ago.
亞馬遜既是零售巨頭,同時又是科技公司、雜貨鋪,據彭博社消息,5月30日週二時亞馬遜的股票在紐約達到每股1001.20美元,較之去年增長了40%。

While the price has now fallen, it's still more expensive than most things you can buy on Amazon.
雖然現在價格有所回落,但亞馬遜的股票還是比你在亞馬遜上買到的大多數東西都要貴。

padding-bottom: 59%;">亞馬遜的生意好到令人詫異,股價都要上天了

The news comes as the innovative company continues its push into brick-and-mortar bookstores, pharmacies, Alexa, film and television content, and more.
有消息稱,亞馬遜這個創新型公司計劃在實體書店、藥店、Alexa公司和影視內容等方面繼續謀求發展。

Amazon's feat is impressive, but its share price has a long way to go to best Warren Buffett's Berkshire Hathaway, which holds the title for highest-priced stock at $247,204.98 as of Tuesday morning.
亞馬遜的成績十分令人矚目,但若要超過沃倫•巴菲特的伯克希爾哈撒韋公司還有很長的路要走,本週四早,伯克希爾哈撒韋公司股票價格達到每股247204.98美元,持續保持最高股票價格的殊榮。

Now the only question that remains is would you rather buy one share in Amazon or 158 books for your Kindle?
那麼最後一個問題來了,你是想買亞馬遜的一股股票還是爲你的kindle買158本書呢?