當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

padding-bottom: 172.81%;">亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了
沒錯,別懷疑自己的眼睛!
 

其描述爲經典中國古董、工藝品,還被稱是1960年代中國傳統的果盤,可盛放水果、紅酒。

 

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第2張

 

第一段翻譯過來就是:20世紀60年代的中國傳統果籃,色彩絢麗,圖案精美,代表了中國傳統文化,象徵着生活的幸福。

 

接下來,還對該產品的尺碼、用途等進行了詳細的介紹。

 

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第3張

 

 
甚至可以當作搖晃的紅酒杯,向遠道而來的賓客展示不同的美。

 

幹了這痰酒,大家還是好朋友。
 

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第4張

 

While the distinctive uses of the product  with spittoon  seem funny to many netizens, some people see it as acultural difference that should not be made into a big deal. 

儘管該產品的獨特用途對於許多網友來說似乎很有趣,但有些人將其視爲一種文化差異,不應該被認爲是大問題。

 

不過這股“中國風”流行起來,老外們一個個抱着痰盂吃水果沙拉、喝啤酒,那可就真的大煞風景了。

 

autoskip="1" style="background-color:#f7f7f7; font-size:15px">
spittoon /spɪˈtuːn /n.痰盂

cultural difference /'lɑːfɪŋstɒk/ vt. 文化差異

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第5張
 

不只是痰盂,近年來,中國的冥幣(Ancestor money)在國外也非常流行。

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第6張

“自從我燒了中國冥幣,不僅得到了經濟援助,竟然還在離開學校一年後,成功返校了!”

 

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第7張
 
除了冥幣,在中國用作祭祀的紙紮也在法國火了,這真是令人意想不到的“文化輸出”!
 
This summer at the Musée du Quai Branly in Paris, France, an exhibition is being held in cooperation with the Cultural Center of Taiwan in Paris and the Kaohsiung Museum of Fine Arts to showcase the cultural tradition of burning various paper items as tribute to family ancestors.
今年夏天,在法國巴黎的魁北克布蘭利博物館與法國巴黎文化中心和高雄市立美術館合作舉辦展覽,展示燒紙製祭品悼念祖先的文化傳統。
 
in cooperation with 與…合作
ancestor /'ænsestə/  n. 祖先,祖宗
亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第8張

 
下面這張圖你眼熟不?這不就是古裝劇裏經常會出現的算命先生的籤筒嗎?那你知道嗎?這玩意在國外也賣得可好了。
 
英文名字叫作:Chinese fortune sticks。
亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第9張

更好玩的是,買了籤筒還會附送一本全英文的解籤書。實在難以想象老外們給自己算卦的畫面......

亞馬遜將中國痰盂當“傳統水果籃”出售,還要價400元,網友笑抽了 第10張

 

更爆笑的還在後面!漢字,世界上最古老的文字之一,神祕而複雜,不少外國人熱衷將其紋在身上。

 

比如,大家比較熟悉的比克漢姆,就在身上紋了“生死有命,富貴在天”八個大字。

 

In March 2013, David Beckham lifted up his shirt to show off his Chinese tattoo (and torso) at Peking University.
2013年3月,大衛·貝克漢姆在北京大學拉起襯衫,展示他的漢字文身。
 
tattoo /tæ'tuː/ n.文身;v.給…文身

 

 

還有希臘的足球運動員Fanis Gekas在身上紋了“寒冷殺人魔”五個字。

老外身上的中文紋身,似乎是一個永遠的梗!你永遠想不到他們會紋上哪些奇奇怪怪的“漢字”。

顯然,隔着大洋彼岸的文化碰撞和交流,總會因爲言語不通、風俗不同,擦出各種奇形怪狀的火花。對此,你怎麼看?