當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 特朗普和梅姨答應把訪問延期,英國人民贏了

特朗普和梅姨答應把訪問延期,英國人民贏了

推薦人: 來源: 閱讀: 6.94K 次

Donald Trump's state visit to Britain will be delayed in an alleged attempt to avoid embarrassing protests over his Muslim ban. The visit will reportedly now take place in October after the US President supposedly expressed his fears to Prime Minister Theresa May during a phone call two weeks ago.
唐納德特朗普對英的國事訪問將會推遲,由於英國民衆對他卻並不待見,當地爆發了多次反對特朗普“禁穆令”的抗議活動。朗普致電英國首相特雷莎•梅,表示由於“禁穆令”遭到英國民衆反對,他本人對出訪一事有所擔心。而最新報道稱,特朗普決定等到10月再訪問英國。

Trump's stay was rumoured to be set up for June but has been postponed so the controversy over his attempt to ban migrants from seven majority Muslim countries from entering the US can die down. Instead the Spanish royal family are now due to come in the first half of the year.
據傳特朗普或於6月訪英的計劃被推遲,所以有關他對於七個主要的穆斯林國家進入美國禁令的爭議也開始降溫。在今年上半年取代特朗普訪問英國的是西班牙皇室。

特朗普和梅姨答應把訪問延期,英國人民贏了

A provisional three day visit, from October 5 to 8, has been pencilled in for Mr dates fall just after the Conservative party conference but before Parliament returns from a recess – meaning Trump would not have to address MPs in parliament and spark further protests.
邀請特朗普爲期三天的國事訪問從10月5日-8日已經確定,正值英國英國議會休會期間,意味着特朗普不會在議會發表演講,也不會進一步激化抗議活動

A senior government source told The Sun: 'Trump still really wants to come this year, but he wants the heat to die down a bit first.'The White House watch what happens over here surprisingly closely, and they don't want to create a scene for our sake either.
'英國政府內部的消息來源對太陽報稱, “特朗普很想在今年訪英,白宮對這裏動態的關注密切程度出乎意料,他們也不希望製造不利於我們的混亂。”

Last month, speaker John Bercow attempted to ban Trump from addressing Parliament as thousands took to British streets to protest the controversial US an extraordinary broadside from the Speaker's chair, he said Mr Trump's ban on migrants had left him 'even more strongly opposed' to a speech than he had been.
上月,英國下議院議長John Bercow表示,強烈反對美國總統特朗普在對英國進行國事訪問期間在英國議會發表講話,致使上萬民衆上街遊行,反對這位頗受爭議的美國領導進行訪問。"在移民禁令之前,我自己就一直強烈反對特朗普總統在威斯敏斯特大廳發表演講;而在特朗普實施移民緊令後,我更加強烈反對。”

However, some branded Mr Bercow a 'hypocrite' over the comments as he previously had no objections to leaders of controversial regimes, including China, Kuwait and Qatar, addressing MPs and peers in both houses.
此前他在兩院(上院和下院)發表演講,並沒有反對有關爭議領土包括中國、科威特、卡塔爾等過的領導,所以他此次的言論被有些人認爲是“僞善”。

An October state visit could increase the Trump's chance of seeing the Queen at her Scottish retreat Balmoral. The monarch holidays every year in her Highlands castle at the end of the summer and Trump, whose mother was Scottish, has expressed his desire to visit the country in an official capacity.
如果特朗普今年10月訪英計劃得以實現,那麼他將有望在巴爾莫勒爾堡見到英國女王。每年夏天結束後,英國女王就會到位於蘇格蘭的私宅巴爾莫勒爾堡居住。特朗普的母親是蘇格蘭人,他曾表示希望以官方身份訪問英國。