當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英大學禁畢業生空中“拋帽”

英大學禁畢業生空中“拋帽”

推薦人: 來源: 閱讀: 3.12W 次

Graduates at a top UK university have been banned from throwing their mortarboards in the air over fears the falling hats could cause injuries.
因爲擔心掉落下來的學士帽可能傷人,英國一所著名學府明令禁止畢業生向空中“拋帽”。

Students at the University of Birmingham have been told they are not allowed to throw their black caps in the air in celebration because of health and safety concerns.
伯明翰大學日前通知該校學生,出於健康和安全考慮,不得向空中拋扔學位帽慶祝畢業。

Those set to graduate later this summer have been told they could be ejected from the ceremony if they are seen following the tradition.
校方稱那些今年夏天晚些時候將畢業的學生如被發現遵循這一拋帽傳統,可能被驅逐出畢業典禮現場。

In an email, students were told: 'Throwing of caps is not to be permitted, due to health and safety.'
校方寫給學生的郵件中寫道:“出於健康與安全的考慮,請勿向空中拋帽。”

英大學禁畢業生空中“拋帽”

Speaking to student newspaper The Tab, Hannah Walker said: 'It's just surprising the uni is actively taking action against something that's traditional.
漢娜•沃克在接受劍橋校刊《小報》的採訪時說:“學校居然這麼大張旗鼓地阻止畢業的傳統項目,簡直難以置信。”

'I personally don't see the harm in it, and honestly don't think anyone will take the ban seriously.'
她還說:“就我個人而言,並不覺得這會造成什麼傷害。坦白講,我覺得沒人會把這個禁令當真。”

Gown and cap graduation rental company Ede and Ravenscroft said the ban was because a number of injuries had occurred in the past.
學位服和學位帽租賃公司埃德和拉芬斯克洛夫則表示,校方這一禁令是因爲過去曾發生過數起因拋帽造成的砸傷事件。

A spokesperson said: 'Over a number of years students have been injured by falling mortarboards.
該公司一名發言人說:“近些年來,學生被落下的學位帽砸傷的事件屢有發生。”

'On a few occasions customers experienced minor injuries from falling mortarboards.
“有幾次我們的顧客也因此受到輕傷。”

'We have therefore identified the throwing of hats as a risk to health and safety.
“所以我們才認定拋帽這一行爲會威脅到健康和安全。”

'As a responsible company we don't want to condone any activity which could lead to someone being injured.'
“我們是一家負責任的公司,因此我們不會縱容任何有可能令人們受傷的行爲。”

The university defended the decision, saying that the rule barring students from throwing their caps applied only to an event for graduating Classics students.
校方對這一決定進行了辯護,表示這一拋帽禁令僅適用於即將畢業的古典文學學生將舉行的一項活動。

A spokesperson said: 'The email in question does not refer to our formal graduation ceremonies but concerned a specific private event where space was restricted.
伯明翰大學的發言人說:“引起大家質疑的這封郵件並不針對我們學校正規的畢業典禮,而是具體指那些在有限空間內進行的私人活動。”

'The University of Birmingham does not have a policy or ban on cap throwing during degree congregations.
“我校並未針對在授予學位典禮上拋帽的行爲制定政策或禁令。”

'We recognise that this is a time of celebration for our students and their families after years of hard work and dedication and want to ensure everyone has an enjoyable time.'
“在學生辛苦地潛心學習這麼多年後,這是他們和他們的家人共同慶祝的時刻,我們很理解。我們希望可以確保每個人都能樂在其中。”

Vocabulary

mortarboard:學位帽

The Tab:英國劍橋大學校刊《小報》