當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語中級閱讀(朗讀版):薯條太鹹導致麥當勞被告上法院

德語中級閱讀(朗讀版):薯條太鹹導致麥當勞被告上法院

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

《德語中級閱讀(朗讀版)》素材選自德國focus.de網站的視聽版塊(查看>>),每期2-3分鐘,閱讀德語文章的同時聽着地道的德語朗讀,幫助大家積累詞彙和閱讀量,兼顧聽力和口語的練習,難度參考等級A2.2-B1。

padding-bottom: 118.08%;">德語中級閱讀(朗讀版):薯條太鹹導致麥當勞被告上法院

 

 

【本期主題】

一位奧地利女士將麥當勞告上法庭,竟是由薯條太鹹引發的?

 

【朗讀音頻】

 

【雙語文本】

Es gibt viele Menschen, die ihre Probleme mit den Pommes bei McDonald' s haben. Doch nur die Wenigsten würden deshalb wohl so weit gehen wie eine Österreicherin. Sie beschwerte sich über zu viel Salz in ihren Pommes – und stellte damit ihr ganzes Leben auf den Kopf, wie österreichische Medien berichten.

有許多人對麥當勞的薯條都有意見,但沒有人像這位奧地利女士一樣,她抱怨薯條裏面放的鹽太多了。奧地利媒體報導,她把自己的生活弄得一團糟。

 

Alles begann damit, dass sie sich in der Filiale laut beschwerte – sehr laut. Ihrem Verlobten, der angeblich so konservativ ist, dass er seine Eltern siezt, war das zu laut: Er löste die Verlobung auf.

 

一切都開始於她在一家門店裏大聲抱怨——十分大聲。她的未婚夫,據說很保守,向他父母說這太吵了:他取消了婚約。

 

Die Frau, eine Juristin, ging indes weiter zu McDonald' s, war aber stets unzufrieden. Sie vermutete, dass man sie gezielt schlechter behandle. In der Folge bombardierte sie nicht nur die Angestellten der Filiale, sondern auch den Kundendienst mit Beschwerden.

這位女律師在此期間繼續去麥當勞,但一直不滿意。她覺得,他們是故意針對她。所以,她不僅“狂轟亂炸”了門店的員工,還罵了一通他們的顧客服務。

 

Die Petitesse eskalierte. Beim Kundenservice bekam sie den Vornamen „Leck mich am“ und den Nachnamen „Schwanz“ zugeteilt. In der Filiale warf man ihr vor, ihren Kot auf der Toilette verschmiert zu haben.

這位“事兒媽”甚至蹬鼻子上臉。在顧客服務那裏她得到了一個稱呼:“舔我·JB”。門店裏的人還指責她把大便塗在了馬桶上。

 

Schließlich landete der Fall vor Gericht. Nicht jedoch wegen der Qualität der Pommes oder der Vorwürfe der Angestellten, sondern wegen zweier Gutscheine. Die Frau behauptet, der McDonald' s-Kundenservice habe ihr zwei Gutscheine im Wert von insgesamt 50 Euro geschickt, um sie zu entschädigen. Die McDonald' s-Rechtsabteilung spricht hingegen von einer Fälschung.

這個事件最後還是上了法庭。不是因爲薯條的質量,或是職員的抱怨,而是因爲兩張代金券。這位女士聲稱,麥當勞的客戶服務部給了她兩張價值50歐的代金券。但麥當勞的法務部說這些代金券是假的。

 

Bis die Herkunft der Gutscheine einwandfrei geklärt werden kann, wurde das Verfahren vertagt. Ob die Frau unterdessen weiter zu McDonald' s geht, ist nicht bekannt.

在代金券的來源被證明之前,還要繼續接受審判。這位女士在此期間能否再次踏入麥當勞,還不得而知。

 

【詞彙學習】

indes  adv. 在這期間

Petitesse (法語詞)小心眼,心胸狹隘的人

der Gutschein, -e  優惠券,禮品券

einwandfrei  adj. 確鑿無疑的