當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 普京勝利日演講全文來了,一起學習吧

普京勝利日演講全文來了,一起學習吧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

5月9日是俄羅斯的勝利日,小編整理了今年勝利日普京大大在紅場上的演講,全文如下,一起學習吧~

padding-bottom: 66.25%;">普京勝利日演講全文來了,一起學習吧

(截圖來自俄羅斯Первый канал視頻

«Победа ковалась① всем народом. Одним из первых подлый, внезапный удар захватчиков② принял гарнизон Брестской крепости.③ Бились до последнего. Оставили потомкам на стенах цитадели надписи, от которых и сегодня перехватывает дыхание④. Они звучат для нас как клятва и как наказ: умираю, но не сдаюсь.

Подвиги российских воинов в наши дни говорят о том, что этот наказ не забыт. Эта клятва принята на вооружение сегодняшним поколением защитников Отечества и является главным залогом абсолютной надежности и непобедимости русского оружия. Именно так думали и так поступали в годы Великой Отечественной войны миллионы людей, сражаясь за Родину в решающих битвах под Москвой и Сталинграде, на Курской Дуге и на Днепре. Победа добывалась отвагой⑤ участников обороны древних русских столиц Киева и Великого Новгорода, неустрашимостью защитников Смоленска, Одессы, Севастополя, беспредельной стойкостью жителей блокадного Ленинграда. На каждом плацдарме, на каждом рубеже совершались подвиги огромной духовной силы. И часто совсем молодыми людьми. Среди удостоенных звания Героя Советского Союза более половины – бойцы до 25 лет. Многие уходили на фронт прямо со школьной скамьи и навеки остались там, на передовой. Не узнали счастья любви, семьи, рождения детей. Солдаты своей страны не жалели жизни ради ее свободы, ради мирного будущего, ради каждого из нас. Мы никогда не забудем их мужества и самопожертвования. Ту непомерную цену, которой была оплачена Победа. Склоняем головы перед памятью сыновей, дочерей, отцов, матерей, дедов, мужей, жен, братьев, сестер, однополчан, родных, друзей. Скорбим⑥ о ветеранах, которых уже нет с нами. Объявляется минута молчания.

Сегодня мы видим, как в ряде государств осознанно искажают⑦ события войны, как возводят в кумиры⑧ тех, кто, забыв про честь и человеческое достоинство, прислуживал⑨ нацистам, бесстыдно врут своим детям, предают своих предков. Наш святой долг защитить подлинных героев. Мы преклоняемся перед всеми ветеранами поколения победителей. Вы живете в разных странах, но подвиг, который вы совершили вместе, нельзя, невозможно разделить. Мы всегда будем чтить⑩ всех вас, прославлять Победу, которая была и остается одной на всех. Сегодня мы не скрываем своих эмоций. И эти искренние чувства объединяют сегодня всю Россию. Мы гордимся нашей сплоченностью⑪, рады, что вместе с нами дети и внуки, что можем передать им священную память о героических свершениях⑫ наших отцов и дедов и быть уверенными, что их подвиг, их победы будут жить вечно. Слава народу- победителю! С праздником вас, с Днем Победы, ура!», – выступил Владимир Путин.

 

1. коваться

造就,創造

   

ковать своё счастье

創造自己的幸福

2. захватчик

侵略者,掠奪者

3. Брестская крепость

佈列斯特要塞

4. перехватывать

截住、截得;使哽咽得說不出話

перехватывает дыхание

哭到哽咽快斷氣,泣不成聲

5. отвага

勇敢,勇氣 ,英勇

6. скорбеть

因...而悲傷;爲...而悲痛;哀悼

7. искажать

歪曲

8. кумир

偶像;受崇拜的人

9. прислуживать

伺候;服侍

10. чтить

尊敬地追念;緬懷

11. сплоченность

 

團結

12. свершение

成就;建樹