俄語調型一get全攻略
對於俄語初學者來說,如何在紛繁複雜的俄語單詞中找到調心和調型,成爲了一個難點。今天我們就以調型一爲例,爲大家列舉調型一常用的幾種語言情境。瞭解了應用條件,讀起來就不是問題啦。
ИК-1 употребляется:
調型一用於以下情境:
1)в нейтральных ответах:
用於中性色彩的回答中:
--Когда ты приезжаешь?
(你幾點走?)
--Завтра. В одиннадцать утра.
(明天。上午十一點。)
2)при выражении завершённости в конечных синтагмах простых и сложных предложений:
在簡單句和複合句尾部表完結意義:
Зарница начинала ярко блестеть на горизонте (Л.Толстой).
(遠處的光亮在地平線上閃耀。)
Слепой знал, что в комнату смотрит солнце (В. Короленко).
(盲者知道,陽光照進了房間。)
3)при выражении завершённости семантико-синтаксически завершённых частей простого, сложного и бессоюзного предложений в случае отсутствия сопоставления или противопоставления этих частей:
用於在簡單句、複合句和無連接詞句中對比或對照部分的語義完結:
Чеченцы отъехали назад, /и стрельба прекратилась. (Л.Толстой)
(車臣人向後撤退,射擊也停止了。)
Ребёнок иногда вдруг присмиреет, /сидя подле няни. (Н.Гоголь)
(孩子有時會突然安靜,坐在保姆的近旁。)
Кутузов приказал готовиться на новый бой, /чтобы добить неприятеля(Л.Толстой).
(爲了徹底粉碎敵軍,庫圖佐夫下令備戰)
У ворот увидел я старую чугунную пушку;/улицы были тесны и кривы; /избы низки/ и большей частью покрыты соломой. (А.Пушкин)
(在大門旁我看見一管笨重生鏽的炮,街道擁擠又曲折,低矮的小木屋,大部分被幹草覆蓋。)
4)при произнесении заглавий, названий, объявлений:
用於說出標題、名稱和解釋:
Роман Н.Осторовского “Как закалялась сталь”.
(尼·奧斯特洛夫斯基的小說《鋼鐵是怎樣煉成的》。)
Роман Ф.Достоевского “Преступление и наказание”.
(費·陀思妥耶夫斯基的小
說《罪與罰》。)
Передача для школьников “Куда пойти учиться”.
(青少年節目《到哪去學習》。)
5)при передаче желания, совета:
用於表達願望和建議:
Я хотел бы поговорить с вами.
(我想和您談談。)
Я бы посоветовал вам не ехать.
(我建議您不要去。)
Откройте окно. Здесь очень душно.
(打開窗戶吧,這裏很悶。)
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江俄語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。