當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > “海王、渣男、腳踏兩隻船”用俄語怎麼說?

“海王、渣男、腳踏兩隻船”用俄語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

“海王”指有着衆多的曖昧對象、花心的人,簡直就像生活在大海里,所有的海洋生物都和他有着莫大的聯繫,具有諷刺、調侃甚至憎惡的感情色彩。 “海王”流行初期指代的常常是男性,隨着接受範圍的不斷擴大,使用頻率的不斷提高,出現了指代女性、甚至是非人的情況。

padding-bottom: 56.25%;">“海王、渣男、腳踏兩隻船”用俄語怎麼說?

那麼“海王”用俄語到底該怎麼說?小編今天爲大家整理了史上最全的形容渣男的詞彙~

 

1. многостаночник

原指看管多臺機牀的工人,後引申爲海王;腳踏兩隻船的人。

 

2. кобель

原指公狗,轉義可形容玩弄女性者; 色鬼;花心大蘿蔔;渣男等人。

 

3. плейбой или плэйбой

來自英語 playboy,指吃喝玩樂的闊少爺, 花花公子。

 

4. бабник

<俗, 不讚>好追逐婦女的人, 好色之徒

Он - бабник, частенько ходит налево, иногда даже одновременно встречается с тремя, четырьмя девушками!

他是個花花公子,常常腳踏兩條船,有時候同時交三、四個女朋友呢!

«ходить налево»

另尋新歡;腳踏兩隻船;出軌

 

5. ловелас

中央空調;<書>色迷;追逐女性者;尋花問柳的人(源於英國作家塞繆爾·理查遜小說《克拉麗莎》中主人公名)。

ловеласничать【未】<口>好色

 

6. Казанова

原指賈科莫·卡薩諾瓦(1725年4月2日-1798年6月4日),極富傳奇色彩的意大利冒險家、作家、“追尋女色的風流才子”。18世紀享譽歐洲的大情聖。後來人們開始用“卡薩諾瓦”來指代“風流才子;情聖”的意思。

Я себя Казановой не считаю.

我不認爲自己是海王。