當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 怎樣用俄語道歉?只會一句"Извините"可不行!

怎樣用俄語道歉?只會一句"Извините"可不行!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次

寶藏必備口語又來啦!一篇文章,手把手教你如何用俄語道歉!(只要歉道的夠快,那就不是我的錯~)

padding-bottom: 133.33%;">怎樣用俄語道歉?只會一句

1、Извините 對不起;抱歉

例:

Извините, можно пройти?

對不起,借過一下。

Извините, что заставил вас ждать так долго.

讓您久等了,真不好意思。

 

2、Простите(меня) 對不起;請問

例:

Простите, я сказал это непреднамеренно.

請原諒,我不是故意的。

Простите за беспокойство!

打擾您了,請原諒!

 

3、Тысячу извинений 請萬分原諒;十分對不起

例:

О, тысяча извинений. Я просто на нервах.

噢,萬分抱歉。我真的是走投無路了。

Тысяча извинений, но мы не можем сейчас принять в этом участия. 

萬分抱歉,但我們的確不便奉送此物。

 

4、виноват 對不起!錯在我!

例:

Прошу извинить!, виноват!

請原諒! 對不起!

Хватит врать! Просто признай, что ты виноват!

不要撒這種謊了!你應該老老實實認錯!

 

5、Позвольте 本意爲“請允許做某事” ,轉義爲“對不起”、“不行”(在表示反對或不同意的情況下)
例:

Позвольте, я с вами не согласен.

對不起,我不同意您的看法。

Позвольте, я сам сделаю.

不好意思,讓我自己來做吧。

 

6、Пардон <口>對不起;請原諒

例:

Пардон, что изошёл один чрезвычайный эпизод, заслуживающий быть отмеченным.

但是,請原諒, 這兒出現了一個值得指出的非常情況。

Нет вам пардону!

決不饒恕您!

 

7、не прогневайся 請息怒;請不要見怪

例:

Не прогневайся,я сказал это непреднамеренно.

請息怒,我不是故意的。

Не прогневайся, я оторвал вас от работы.

請息怒,我打斷了您的工作。

 

8、Не взыщи <口,常用作諷>請原諒;請勿見怪

例:

Не взыщите.

請您勿怪罪

  

以下這些道歉用語也爲大家整理好啦,快快碼住,沒準哪一天就用到了~

Извините , пожалуйста .

對不起。

Простите , пожалуйста .

請原諒。

Извини, я не нарочно.

對不起,我不是故意的。

Не поминайте лихом!

要是有什麼對不住的地方,請原諒!

Извините за беспокойство .

請原諒,給您添麻煩了。(對不起,打擾了。)

Прошу простить меня!

請原諒我!

Я очень виноват перед вами.

我很對不起您。

Извините за опоздание.

對不起,來遲了。

Извините , что заставил(-а) вас долго ждать .

對不起,讓您久等了。

Извините, что побеспокоил вас.

對不起,麻煩您了。

Тысячу извинений , я снова к вам с просьбой .

請原諒,我再一次求您了。

 

只會道歉可萬萬不行,當對方向我們表達歉意時我們可以這樣說來寬恕對方:

Пожалуйста!

別客氣!

Ничего!

沒關係!

Не за что извинияться!

沒什麼可道歉的!

Не стоит извинения!

不用道歉!

Ничего, не беспокойтесь.

沒關係,不必放在心上。

Не стоит!

不客氣!

Да (ну) что вы (ты)!

哪裏話!

Принимаю ваши извинения.

接受你的道歉。

Ничего, пожалуйста!

不要緊!沒有什麼!

Пустяки, ничего страшного.

不要緊,沒什麼大不了的。

Совершенного человека нет,все могут ошибаться.

人無完人,誰都會犯錯的。