當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 我敢打賭,你一定被俄羅斯人這樣“命令”過!

我敢打賭,你一定被俄羅斯人這樣“命令”過!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

俄語中的動詞命令式表示說話人祈求或希望發生的動作,包括命令,希望,建議,請求,勸告,號召,警告等。在俄羅斯人的口語中命令式是極其高頻出現的,小編今天就爲大家整理了一些極簡練的命令式,我打賭這些口語你一定聽過!

padding-bottom: 44.84%;">我敢打賭,你一定被俄羅斯人這樣“命令”過!

1、Давай 來吧;加油

例:  

Прекрати это шутовство, давай говорить серьезно!

別鬧了,認真談談吧!

Давай поиграем в шахматы.

咱們來下盤棋吧! 

 

2、Повторите ещё раз. 再說一遍

例:

Простите, можно повторить еще раз?

對不起,請你再講一遍好嗎?

Прошу прощения, повторите, пожалуйста.

勞駕再說一遍。

 

3、Не трогай меня! 別碰我! 別攔着我!

例:

- ЛаоЛи, не принимай это всерьез, не делай глупостей!

- Не трогай меня! Я умру в их глазах!

- 老李啊,你想開點,別幹傻事!

- 別攔着我!我死給他們看!


4、Прости меня.  饒了我吧;請原諒

例:

Прости, грех меня попутал.

請原諒,是我的錯。

Прости, что заставил тебя ждать.

對不起,讓你久等了。

 

5、Не беспокойтесь! 別擔心!

例:

Я в порядке. Не беспокойтесь.

我沒事,別擔心。

Не беспокойтесь, я чудо как хорош в шахматах!

不要怕,我是下棋的高手!

 

6、Угадай! 你猜!

例:

А ну-ка угадай!

你猜猜看!

Так и есть. Угадай, кого?

當然了,你猜我選了誰?

 

7、Постарайся! 加把勁

例:

Ну, постарайся же!; не пожалей сил.

勉點兒力吧。

Ступай же, и постарайся избегнуть смерти!

現在就出發吧,多加小心!

8、Отойди от меня! 離我遠點

例:

Отойди от меня подальше, вонючка.

你這個臭烘烘的傢伙快走開。

Отойди от меня. Не желаю на тебя смотреть.

離遠點兒,我再也不想看到你了。

 

9、Разрешите! 讓開;借過

例:

Разрешите мне пройти.

請讓我過去。/ 借過

Разрешите без очереди.

能讓我插個隊嗎?

 

10、Не говори так. 別這樣說

例:

Не говори так громко.

不要這麼大聲地說。

Не говори так. Это не твоя вина, старый друг.

別這麼說。那不是你的錯,老朋友


11、Не торопи меня! 別催我!

例:

Не торопи меня, я постараюсь побыстрее прийти.

別催我了,我儘量快點兒過去。

 

12、Пусти меня! 放開我! 

例:

Пусти меня! Мне пора идти!

放開我!我該走了!
 

 

13、Заткнись! 閉嘴!

例:

Заткнись и играй.

閉嘴吧,玩你的遊戲。

Заткнись и поглядывай вокруг!

閉嘴,留心周圍!

 

14、Не шали! 別淘氣!別惹麻煩!

例:

Иди уж и больше не шали.

走你的路,別再惹麻煩了。