如何用俄語說“愛”?
俄語的“我愛你”大家都會表達嗎?
1、我愛你 Я люблю тебя
2、我喜歡你 Мне ты нравишься
3、我也愛你 Я тоже тебя люблю
4、我全心全意地愛着你 Я люблю тебя всем сердцем.
5、我對你一見鍾情 Я влюбился в тебя с первого взгляда.
其實,俄語中表示“愛”的動詞遠遠不止“любить”,你還知道其他表示“愛”的單詞嗎?它們特殊的接格關係也要掌握哦~
1、любить +кого-что 喜歡;愛;愛戴
例:
любить родину
熱愛祖國
я люблю её
我愛她
2、нравиться +кому-чему 喜歡;中意
例:
мне это не очень нравится
我不大喜歡這個
Я ей не нравлюсь.
她看不上我。
3、увлекаться +кем-чем 鍾情;被吸引;愛上
例:
увлечься девушкой
愛上一個姑娘
увлечься интересной книгой
醉心於有趣的書
4、обожать +кого-что 崇拜;酷愛;特別喜愛
例:
обожать своего сына
特別喜愛自己的兒子
обожать фрукты
非常愛吃水果
5、влюбиться +в кого-что 鍾情於…, 愛上
例:
Что мне делать, чтобы не влюбиться в него?
我該怎樣做纔不會愛上他?
влюбиться в науку
醉心於科學
“愛”要大聲說出來!快來看看俄羅斯年輕人中適用於情侶間愛意滿滿的親暱稱呼吧! 都是冒着粉紅泡泡的單詞~
дорогой、 любимый、 милый 都是“親愛的”的意思
мой желанный 我親愛的人
милая детка 親愛的寶貝
Любовник 情人
сладкий(сладкая) 迷人的、甜心
以下一般是男朋友對女朋友的愛稱:
Бейби (英文baby的音譯)小寶貝兒
Малышка 寶貝
Душа / Жизнь моя 我的靈魂 / 生命
моя хорошая 我的好姑娘
Дурочка / Глупышка 小傻瓜
сладкая 小甜甜
Богиня 女神
Ангел / ангелочек 天使
Принцесса 小公主
красотка 小美女
лапочка 小美人
Королева 女王
Сердце моё 我的心
Солнышко / Солнце / Светик 小太陽
баба 老婆
以下是女生對男朋友的愛稱:
Яхонтовый мой 我親愛的寶石
Судьба моя 我的命
Ромео 羅密歐
Моё солнце и звёзды 我的日月星辰
Душа / Жизнь моя 我的靈魂 / 生命
Любовь моей жизни 我的一生摯愛
Малыш 小可愛
Красавчик 帥哥
Капитан 機長、隊長、大尉
Чертёнок 死鬼
在俄羅斯年輕人中,用可愛的小動物來稱呼另一半,也是很浪漫的叫法,例如:
Зая / зайчик / зайка / Зайчонок 小兔兔
Кот/котик/котёнок 小貓咪
Рыбка 小魚
лисичка 小狐狸
овечка 小綿羊
戰鬥民族說起愛情來有多浪漫?這些俄羅斯與愛情有關的諺語你都知道多少呢?一起來看看吧~
За деньги не купишь любовь.
金錢買不到愛情。
Деньги — прах, одежда — тоже, а любовь всего дороже.
金錢、服飾皆糞土,愛情價更高。
Счастья на деньги не купишь.
錢買不來幸福。
Я влюбился в тебя инстинктивно, также, как просто, как новый вздох.
愛上你是我的本能,就像呼吸一樣。
Где любовь да совет, там и горя нет.
相愛會拂去悲傷。
Люди, которые выходят замуж только за богатство, продают себя.
只爲財富而結婚的人就是出賣自我。
Любовь - это цветок, растущий на краю утеса, и для того, чтобы его забрать, нужно иметь мужество.
愛情是一朵生長在懸崖峭壁邊緣上的花,想摘取就務必要有勇氣。
Любовь - это пробный камень добродетели.
愛情是美德的試金石。
Скучают ласточки по небу, скучают рыбы по воде, и в то же время я скучаю по тебе.
鴿子愛慕天空,魚兒愛慕水,而我愛慕你。
Был бы милый по душе, проживем и в шалаше.
跟喜歡的人在一起, 住窩棚也是天堂。
Уехать – значит чуть чуть умереть.
分離意味着慢慢死去。
Любовь - это непредсказуемый парень, который жаждет всего, но недоволен почти всем.
愛情是個變幻莫測的傢伙,它渴望得到一切,卻幾乎對一切都感到不滿。
Полпути - плохая привычка, поэтому я готов любить тебя до старости.
半途而廢很不好,所以我準備愛你到老。
Любовь делает умных безумными, кротких — буйными, а неукротимых — мирными.
愛情使聰明人變傻,使溫柔的人變暴躁,使桀驁不馴的人變得溫柔可人。
Любовь не пожар, а загорится — не потушишь.
愛情不是火,但會燃燒,且無法撲滅。
Любовь не картошка — не выкинешь в окошко.
愛情不是兒戲。
Когда любовь удовлетворена, очарование других исчезает.
一旦愛情得到了滿足,他人的魅力也就蕩然無存了。
Разлука для любви — что ветер для огня: слабую она гасит, а большую раздувает.
分手之於愛情,如風之於火:吹滅弱者,吹旺強者。
Любовь - это прекрасное садизм, и любовники готовы страдать от него.
愛情是可愛的虐政,情人們甘受它痛苦的折磨。