當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “chat dans la gorge”的來源

“chat dans la gorge”的來源

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

padding-bottom: 66.56%;">“chat dans la gorge”的來源

EXPRESSION POPULAIRE - La formule peu ragoûtante est souvent employée lorsque l'on est enroué ou que l'on a la gorge qui gratte. Mais d'où vient-elle ? Le Figaro revient sur son origine.

流行表達法-這個略倒胃口的短語經常用於表示一個人聲音嘶啞或喉嚨發癢。但它從何而來呢?《費加羅報》探討了其起源。

C'est une (petite) bête qui sommeille en nous. Un animal à quatre ou six pattes qui d'un coup peut se métamorphoser en monstre ou prédateur. Chaque jour, ils sont des dizaines à investir notre corps. Quand on a «des fourmis dans les jambes», que l'on «pleure des larmes de crocodile» ou que l'on a «la chair de poule», etc. Impossible de nier l'héritage bestial. L'animalité est notre seconde peau. A fortiori lorsque l'on tombe malade comme un chien et que l'on attrape un chat dans la gorge. Mais d'où vient cette étrange formule?

這是沉睡在我們身體中的一隻(小)獸。一種四條腿或六條腿的動物,可以突然變成怪物或捕食者。每天都有幾十只這類動物佔據我們的身體。“on a des fourmis dans les jambes(兩腿發麻)”,“pleure des larmes de crocodile(假慈悲)”,或“la chair de poule(不寒而慄)”等等。不可否認的是,我們繼承了這種獸性的遺產,動物性是我們的第二層皮。當你病得像條狗並且喉嚨發毛時,更是如此。這個奇怪的短語從何而來呢?

Une histoire qui serait née d'une confusion. Un imbroglio ou peut-être même un jeu de mots entre «le matou» et le «maton», raconte Georges Planelle dans son livre Les 1001 expressions préférées des Français. Employé dès la fin du XIe siècle, le terme «maton» qualifie tout d'abord «du lait caillé ou réduit en grumeaux», indique Le Trésor de la langue française. Un sens qui s'est peu à peu transformé pour caractériser au début du XIXe siècle «un amas de laine, de poils et de fibre de papier pouvant entraîner une obstruction des orifices».

這可能是一個始於混淆的故事。Georges Planelle在《法國人最愛的1001種表達方式(Les 1001 expressions préférées des Français)》一書中說,可能混淆了“le matou(雄貓)”和“maton”,或是一個關於這兩個詞的文字遊戲。根據Trésor de la langue française,“maton”一詞從11世紀末開始使用,最早用於描述“凝固或結塊的牛奶”。這一含義在19世紀初逐漸轉變爲描述“可能導致孔道阻塞的大量羊毛、毛髮和紙纖維”。

La précision semble anodine et pourtant... Lorsqu'un individu a la gorge enrouée, cela signifie qu'il a des glaires. Un liquide clair et visqueux qui a naturellement été comparé aux grumeaux de lait et par extension, à un amas pouvant boucher notre conduit. C'est ainsi que naquit l'expression «avoir un maton dans la gorge» puis par déformation, un «matou» et enfin un «chat»! «Elle aura eu un chat dans le gosier au moment de faire son trille», écrivait par exemple George Sand dans La Comtesse de Rudolstadt. Une phrase qui ne doit rien au hasard pour celle qui donna sa langue au fameux matou...

準確性似乎無足輕重,但……當有人喉嚨嘶啞時,這意味着喉嚨裏有粘液。一種透明、粘稠的液體,很自然地被比作結塊的牛奶,引申開來,也被比作能堵塞我們管道的團狀物。因此產生了“avoir un maton dans la gorge”的說法,然後變形成了 “matou(雄貓)”,最後演變成“chat(貓)”!這就是“avoir un maton dans la gorge”。比如, George Sand在《魯多爾斯塔特的伯爵夫人(La Comtesse de Rudolstadt)》中寫道,“她在發出顫音時,喉嚨會發毛(aura eu un chat dans le gosier)”。對這位放棄思考(donna sa langue au fameux matou)的女人來說,這句話順理成章。

 

ref: https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/0c9a4c5f/0e92/0e92/0d9d4d579b.20180808ARTFIG00036-pourquoi-a-t-on-un-chat-dans-la-gorge.php

熱點閱讀

  • 1all scheduled air services to,from or through the Hong Kong Special Administrative Region是什麼意思、英文翻譯及
  • 2alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋範例
  • 3alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋參考
  • 4alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋寫作
  • 5alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋提綱
  • 6alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋參照
  • 7alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋開頭
  • 8alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋示例
  • 9alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋最新
  • 10alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 11alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋指導
  • 12all scheduled air services to,from or through the Hong Kong Special Administrative Region是什麼意思、英文翻譯及
  • 13alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋實例
  • 14alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋借鑑
  • 15alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋例子
  • 推薦閱讀

  • 1天宮一號與神舟十號成功實現自動交會對接Tiangong 1 and Shenzhou ten Realize the Automatic Rendezvous and Docking Successf
  • 2亞洲企業股東價值遭重創 Record percentage of Asian companies destroying shareholder value
  • 3bending nails which are driven through in the case of nailing machines是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4高考的來源
  • 5圍棋的來源
  • 6angle encoding with angle encodings in mechanical counters是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7關於我國高考英語比例的降低On Lowering the Percentage of English in Chinese College Entrance Examination
  • 8春節放鞭炮的利與弊The Advantages and Disadvantages of Setting off Firecrackers During The Spring Festival
  • 9charging device in gas generators with granular fuels in suspension是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 10accounting unit of wages based on the local prices of grain,cloth,oil and coal,etc.是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 11change from agricultural to non agricultural status in household registration是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 12智慧的來源
  • 13源姓的來源,姓源的名人
  • 14玩電腦遊戲的利弊The Advantage and Disadvantage of Playing Computer Games
  • 15alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋美篇
  • 16參加英語角的好處 The Advantages of Going to English Corner
  • 17alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋推薦
  • 18alternating current regulation,alternating voltage regulation usingdischarge tubes是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 19adjusting,holding rotary gyroscope for indicating the vertical是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 20父親節的來源