當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “Mettre la pâtée”這個表達方式起源於帕提戰役

“Mettre la pâtée”這個表達方式起源於帕提戰役

推薦人: 來源: 閱讀: 4.2K 次

padding-bottom: 75%;">“Mettre la pâtée”這個表達方式起源於帕提戰役

Aujourd’hui, l’expression est entrée dans les mœurs françaises. « Mettre la pâtée » signifie littéralement « une victoire sans appel, sans équivoque ». À l’instar de beaucoup d’autres expressions françaises, elle tirerait son origine des temps médiévaux. Nous vous proposons de découvrir l’origine probable de cette expression.

如今,這種說法已經成爲法國習俗的一部分。“Mettre la pâtée”的字面意思是“明確的、毫無疑問的勝利”。正如許多其它的法語表達方式,據說它起源於中世紀。我們就來探索一下這個表達方式可能的來源吧。

Entre 1337 et 1453, la guerre de Cent Ans fait rage, opposant la dynastie des Plantagenêt à celle des Valois. Au sein du royaume d’Angleterre ou de celui de France, les batailles s’accumulent, même si le conflit est globalement très entrecoupé de trêves plus ou moins longues.

1337年至1453年間,普蘭塔涅特王朝和瓦盧瓦王朝之間的展開了激烈的百年戰爭。儘管英法戰爭中還夾雜着長短不一的休戰,但兩國之間的衝突不斷加劇。

Près d’Orléans, la ville de Patay est le théâtre d’une bataille importante en 1429. Les troupes d’Henri VI d’Angleterre, mal préparées à la bataille, sont rapidement mises en déroute par une cavalerie française qui écrasera tout sur son passage.

帕提在奧爾良附近,1429年這裏進行了一場重大戰役。英格蘭亨利六世的部隊因爲戰前準備不足,很快被橫掃所及之處的法國騎兵擊潰。

Menée d’une main de maître par Jeanne d’Arc en personne, ce sont près de 2 500 soldats et officiers anglais qui seront tués ou faits prisonniers. Côté troupes françaises, une centaine de soldats perdront la vie. Cette bataille devient rapidement un symbole, d’où l’expression « mettre la Patay ». Par la suite, et notamment sous l’influence des milieux populaires, une déformation linguistique s’effectuera. « Patay » deviendra « pâtée »…

在聖女貞德本人的帶領下,近2500名英國士兵和軍官被殺或被俘,而法國只有百來名士兵喪生。這場戰役很快成爲一種象徵,因此出現了“mettre la Patay”的說法。之後,特別是在人民大衆的影響下,“Patay”在語言學上出現了變形,變成了“pâtée”……

Cette histoire est la possible origine de l’expression « mettre la pâtée ». Toutefois, elle n’est que supposée : rien ne corrobore cette thèse, qui pourrait n’être que légendaire. En effet, comme le rappelle Linternaute, « l’origine de cette expression est sujette à controverse, mais il semblerait que le mot ‘pâtée’ ne soit apparu qu’au XVIIe siècle ».

這個故事可能是“mettre la pâtée”這一說法的起源。不過這只是假設:因爲沒有證據支持,只能算個傳說。事實上,正如Linternaute所說,“這種說法的起源是有爭議的,‘pâtée’這個詞很可能到17世紀纔出現。”

ref:https://www.caminteresse.fr/culture/pourquoi-dit-on-mettre-la-patee-11101606/