當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “faire un bide”的來源

“faire un bide”的來源

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

padding-bottom: 75%;">“faire un bide”的來源

Avant le XIXème siècle, le mot « bidon » désigne un récipient contenant le plus souvent des liquides. L’analogie entre cet objet et un estomac rempli est vite faite : le bidon (ou le bide) en vient à désigner familièrement un ventre bien rebondi. En argot, au XIXème siècle, l’expression « ramasser un bidon » signifie d’abord « s’enfuir » ou détaler ventre à terre.

在19世紀之前,“bidon”這個詞通常指一種裝液體的容器。很快就有人把這種物品與吃飽的肚子進行類比:bidon(或bide)在口語中指的是吃得圓滾滾的肚子。在19世紀的俚語中,“ramasser un bidon”的意思先是“逃跑”或快速逃竄。

« Faire un bide » : une expression du théâtre

“Faire un bide”:一種與戲劇有關的表達方式

« Faire un bide » n’apparaît que plus tard, au cours du XXème siècle, dans le milieu du théâtre. La locution décrit une scène cauchemardesque pour un comédien : celui-ci se prendrait les pieds dans le décor, tomberait et quitterait la scène en rampant… sur le bide. Aujourd’hui, ces mots désignent toujours un échec, un effet raté.

“Faire un bide”在20世紀後期纔出現在戲劇界。它描述了一種對演員來說噩夢般的場景:他的腳卡在佈景裏,然後摔倒,最終爬着離開舞臺……今天它仍然指的是失敗,沒有成效。

ref:https://www.caminteresse.fr/insolite/pourquoi-dit-on-faire-un-bide-1172996/