當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】每天喝兩升水對身體好是真的嗎?

【有聲】每天喝兩升水對身體好是真的嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

【有聲】每天喝兩升水對身體好是真的嗎?

주변을 보면 건강을 위해 하루 2L의 물을 마시는 사람들이 많을 것이다.

看看周圍你會發現很多人爲了健康每天喝2升水。

2L의 물은 약 8잔에 해당하는데 생각보다 양이 많아 이를 지키기 어려워하는 사람들도 많다.

2升水雖然只有8杯,但其實量比大家想象的要多,所以很多人很難堅持。

이처럼 많은 이들이 건강에 도움이 된다고 믿고 있는 하루 2L 물 마시기는 사실 건강에 도움이 되지 않는다는 사실을 알고 있는가.

這麼多人相信每天喝2升水對身體有益。但其實你知道嗎,這對健康並沒有什麼幫助。

이 주장은 70 년 전 미국 연구에서 나온 연구를 잘못 해석한 결과다.

每天喝2升水對身體有益這一觀點其實是對70多年前美國一項研究結果的錯誤解讀。

【有聲】每天喝兩升水對身體好是真的嗎? 第2張

그 후 많은 추가 연구들에서 하루에 2L씩 물을 마신다고 해서 건강에 특별한 도움이 되지 않는다는 것이 밝혀졌다.

後來有很多實驗都表明每天喝2升水對健康並沒有什麼特別的幫助。

실제로 우리 몸이 하루 필요로 하는 수분 섭취량은 하루 약 2.5L인데 이를 꼭 물로 섭취할 필요는 없다.

人體每天需要補充2.5升水,但攝取水分的方法有很多。

한국인의 경우 과일·채소 섭취량이 많은 편이어서 식품을 통해 섭취하는 수분량이 1L 이상에 해당해 하루 평균 1L 정도의 물을 마시면 된다.

韓國人的蔬果攝入量比較大,從食物中就可以攝取1升以上的水分,所以差不多每天喝1升左右的水就可以了。

하지만 이 같은 사실을 모르는 사람들이 많아 힘겹게 물을 마시는 경우도 존재하는 것이다.

但是很多人並不知道這一點,就會出現明明喝不下了卻還硬灌的情況。

【有聲】每天喝兩升水對身體好是真的嗎? 第3張

물을 건강하게 마시기 위해서는 첨가물 없는 순수한 물을 섭취하는 것이 가장 좋다.

喝水時最好選擇無添加的純淨水。

또한 흔히 식전·후에 물 마시는 것이 안 좋다고 알려진 것과 달리 식전·후에 물을 마시는 것이 소화를 돕는다는 의견도 존재한다.

人們常說飯前飯後喝水不好,但其實也有人說飯前飯後喝水有助於消化。

다만 한꺼번에 너무 많은 물을 마시면 콩팥 기능에 무리가 가고 혈중 나트륨 농도가 급격히 떨어지면서 전해질 불균형이 생길 수 있으니 한꺼번에 많이 마시는 것보다 자주 틈틈이 마시는 게 좋다.

但是一次性喝太多水會加重腎臟功能負擔,使血液中鈉濃度急劇下降,從而導致電解質紊亂。所以喝水時應當注意少量多次。

今日詞彙:

-여【詞尾】 (用於漢字數字後)餘 ,多

해석하다【他動詞】解釋

해당하다【自動詞】屬於;相當於

힘겹다【形容詞】費力 ,吃力

흔히【副詞】常常 ,經常

콩팥【名詞】腎 ,腎臟

틈틈이【副詞】一有空 ,每當有空

句型語法:

-는가, ㄴ가(은가)

“는가, ㄴ가(은가)”的連接法是:動詞及時制詞尾後用“는가”,體詞謂詞形及開音節形容詞用“ㄴ가”,閉音節形容詞用“은가”。表示疑問。如:

우리는 그렇게 해야 하지 않겠는가?

我們不應該那樣做嗎?

자네도 학생인가?

你也是學生嗎?

왕선생님은 교실에 안계시는가?

王老師不在教室裏嗎?

그에게는 이런 그림책이 많은가?

他有很多這樣的畫冊嗎?

*以一般讀者爲對象的書面文章中,疑問句常用這一組詞尾。

-와(과) 달리

表示兩者不同。如:

우리 일행은 다른 날과 달리 일찍 일어나서 길 떠날 차비를 서둘렀다.

我們一行與平日不同,很早就起來準備了行裝。

동생은 형님과 달리 농담을 하기 좋아한다.

弟弟和哥哥不同,喜歡開玩笑。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載