當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓國央行去年12月啓動數字貨幣二期試驗

【有聲】韓國央行去年12月啓動數字貨幣二期試驗

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

한국은행이 대체불가토큰(NFT) 등 다양한 디지털자산의 결제에 중앙은행 디지털화폐(CBDC)를 사용하는 방법을 연구한다.

韓國央行正在研究如何使用央行數字貨幣(CBDC)去支付不可替代代幣(NFT)等多種數字資產。

한은은 CBDC 모의실험 연구 2단계를 통해 디지털자산 거래, 오프라인 결제, 국가 간 송금 등 다양한 추가 기능을 구현하고 작동여부를 실험할 계획이라고 24일 밝혔다.

韓國央行24日表示,通過CBDC第二階段模擬測試,將新增數字資產交易、線下支付、跨境匯款等多種功能並測試新功能是否可以正常運行。

한은은 지난해 8월부터 오는 6월까지 총 10개월간 CBDC의 구현 가능성을 기술적인 측면에서 점검하기 위한 모의실험 연구사업을 진행 중이다. 모의실험은 단계별로 기본 기능을 구현하는 1단계, 추가 기능과 신기술을 적용하는 2단계 나눠졌다.

從去年8月到今年6月的10個月時間裏,韓國央行一直在進行模擬實驗研究,就爲了從技術層面檢驗CBDC的可能性。模擬實驗分爲二個階段,第一階段實現基本功能,第二階段運用新技術、增加新功能。

【有聲】韓國央行去年12月啓動數字貨幣二期試驗

1단계에서는 클라우드에 모의실험 환경을 조성하고, 분산원장 기술을 기반으로 제조·발행·유통(송금, 대금결제)·환수 등 CBDC 기본 기능을 구현했다. 한은은 구현한 기본 기능이 요구사항 대로 정상 작동하는 것을 확인하고 지난해 12월 23일 1단계를 완료했다.

第一階段測試是在雲盤構建虛擬實驗環境,運用分佈式賬本技術,實現了製造、發行、流通(匯款、結算)回收等CBDC的基本功能。通過測試確認了基本功能都能按照要求正常運行。韓國央行於去年12月23日結束了第一階段測試。

지난해 12월 24일부터 시작된 2단계에서는 먼저, NFT를 포함해 디지털자산 거래에 CBDC를 활용 가능한지 점검한다. 여타 분산원장 플랫폼에서 유통되는 디지털예술품, 저작권 등을 CBDC로 거래할 수 있도록 관련 기능을 지원하고, 이종 분산원장과 연계해 토큰화된 자산의 소유권과 대금의 동시결제에 CBDC를 활용할 수 있게 할 예정이다.

第二階段測試於去年12月24日啓動。第二階段測試首先檢驗了NFT等數字資產交易中使用CBDC的可能性。還增加了使用CBDC對其它分佈式賬本平臺流通的數字藝術品、著作權等進行交易的關聯功能。連接不同的分佈式賬本,計劃使用CBDC進行代幣化資產所有權和資金的同時結算。

한은 관계자는 이와 관련해 "NFT를 포함해 다양한 디지털화된 자산의 거래를 그동안 일반 암호화폐로 해왔는데, 이를 CBDC로 가능한지를 살펴볼 것"이라고 설명했다.

對此,韓國央行工作人員解釋說:“NFT等多種數字化資產交易一直以來用的都是普通的加密貨幣。而現在我們想嘗試使用CBDC進行交易。”

【有聲】韓國央行去年12月啓動數字貨幣二期試驗 第2張

더불어, 인터넷이 연결되지 않은 오프라인 상태의 결제 지원 기능도 추가한다. 이는 근거리무선통신(NFC) 등 이용자 단말기에 탑재된 자체 통신 기능을 활용해 구현할 계획이다. 통신사 장애, 재해 등으로 민간의 지급결제서비스를 사용하기 어려운 상황에서 CBDC가 실물 화폐와 함께 백업 지급수단으로 활용될 가능성을 염두에 둔 연구다.

同時,還將增加一個在沒有網絡的情況下的線下支付功能。該功能計劃通過近距離無線通信(NFC)等搭載在終端設備上的自身通信功能來實現。當遇到通信系統障礙、自然災害時,人們難以使用支付結算服務。而該研究正是計劃將CBDC打造成像實物貨幣一樣的一種備用付款方式。

또 국가 간 CBDC 송금 서비스 구현을 위한 위한 프로토타입도 개발한다. 각국 중개기관간의 네트워크를 구성하고 양국의 CBDC를 교환하는 방식으로 외환을 송금하는 방식을 구상 중이다.

另外,爲了實現CBDC跨境匯款服務,還將開發原型。目前正在構建各國中介機構之間的網絡,通過交換兩國的CBDC來匯出外匯。

추가 기능 구현뿐 아니라 개인정보보호 강화와 분산원장 처리성능 확장 등 신기술 적용 가능성도 2단계에서 검증하게 된다.

不僅有新增功能,第二階段還將驗證是否可以應用新技術,來加強個人信息保護和擴大分佈式賬本處理性能等。

한은은 모의실험이 종료되는 6월 이후에는 실제 서비스 환경과 유사하게 금융기관과 협력해 추가 실험도 진행한다.

韓國央行計劃等到6月份二期模擬實驗結束後與金融機關合作,在模擬實際服務環境下再次進行測試實驗。

한은 관계자는 "지금까지 금융 기관이라고 가정한 노드를 클라우드 상에서 생성하고 실험을 했다면, 모의실험 종료 후에는 금융기관에 실제 노드를 할당하게 될 것"이라며 "금융기관과 함께 실제 서비스 환경과 유사한 실험 환경을 만들어 연구를 고도화할 예정"이라고 설명했다.

韓國央行工作人員表示:“如果說到目前爲止,我們一直都是在雲盤生成金融機構的節點並進行實驗的話,那麼等到二期模擬實驗結束後,會將實際節點分配給金融機構。我們計劃與金融機構一起來構建模擬實際服務環境、提升研究水平。”

今日詞彙:

점검하다【他動詞】點檢 ,點驗 ,一一檢查 ,清點

조성하다【他動詞】造成 ,造 ,形成 ,設置 ,構建

지원하다【他動詞】支援 ,援助

탑재되다【自動詞】搭載 ,裝載

염두에 두다【詞組】考慮,在乎,惦記着

句型語法:

-ㄹ/을 예정이다

表示“打算”,“預計”。

내일 떠날 예정이에요.

打算明天起程。(預定明天走。)

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.

打算今天去找他。

곧 그분 집을 방문할 예정이에요.

打算馬上去他家拜訪。

어디서 결혼할 예정이에요?

打算在哪兒結婚?

모레 회의를 열 예정입니다.

計劃後天開會。

다음 달 문을 열 예정입니다.

打算下個月開張。

올 가을 시합에 참가할 예정입니다.

打算參加今年秋天的比賽。

내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.

預定明年春天參加考試。

-다면

對發生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。

1.對不確定事情的假定:不用於一般性的、普遍性的事情。

복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.

中了彩票就買車。

회사에서 승진한다면 한턱낼게요.

在公司升職的話就請客。

책을 다 읽는다면 좀 빌려 주세요.

書全讀完的話請借給我。

2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”實現的可能性更小。

ㄱ:自己的希望

이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.

這次放假能去旅行就好了。

내년에 취직한다면 좋겠어.

明年能工作就好了。

ㄴ:希望別人做的事情:與實現的可能性無關,常常以“다면 좋겠다”的形式出現。其理由是比起“-(으)면좋겠다”來“-(으)다면 좋겠다”更能使聽者不產生過分的負擔而委婉地表達出說話者的意思和想法。

자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.

最好能經常聯繫。

음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.

食品不要剩下全吃掉最好。

친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.

能和朋友處好關係最好。

相關閱讀:

【有聲】Kakao銀行爆火的理由

韓語口語班:日常小對話-銀行換匯

韓語教程:《韓國語》在銀行

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。