當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓智賢:憑藉《頂樓》大火 Ins粉絲數突破百萬

【有聲】韓智賢:憑藉《頂樓》大火 Ins粉絲數突破百萬

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

'펜트하우스2'의 배우 한지현이 뜨거운 인기를 누리고 있다.

padding-bottom: 66.88%;">【有聲】韓智賢:憑藉《頂樓》大火 Ins粉絲數突破百萬

《頂樓2》中演員韓智賢正享受着超高人氣。

현재 인기리에 방영 중인 SBS '펜트하우스2'에서 한지현은 주석경 역할을 맡고 있다.

在目前熱播中的SBS《頂樓2》中,韓智賢飾演了朱錫京一角。

지난해 '펜트하우스' 방영 전만 해도 한지현은 대중에게 이름을 널리 알리지 못했다.

在去年《頂樓》播出之前,韓智賢還沒有被大衆所熟知。

인스타그램 팔로워 수도 한지현은 당시 만 명이 채 되지 않았다.

當時韓智賢的Instagram粉絲數還不到1萬名。

그러나 한지현은 '펜트하우스'에서 물오른 연기력과 캐릭터 소화력을 보여주 대세로 떠올랐다.

然而韓智賢在《頂樓》中展現了精湛的演技和角色消化能力,就這樣成爲了大勢。

이 같은 인기를 증명하듯 한지현의 인스타그램 팔로워 수도 가파르게 증가했고 12일 기준 마침내 100만 명을 달성했다.

就像是在證明這種人氣一樣,韓智賢的Instagram粉絲數也急劇增加,以12日爲基準,最終達到了100萬人。

이날 한지현은 인스타그램 스토리에 "펜트하우스 시청자 여러분과 제 팬분들 정말 감사합니다. 아직 신인이고 부족한 저에게 이런 사랑과 관심을 주시니 정말 얼떨떨하고 놀랍다"고 소감을 전했다.

當天,韓智賢在Instagram Story中寫道:“非常感謝《頂樓》的觀衆朋友們和我的粉絲們。對還是新人、還有很多不足的我給予這樣的喜愛和關心,真的讓我感到很驚訝。”

이어 그는 "우와 자고 일어나니 100만이다"라며 기뻐하는 모습을 보였다.

接着她高興地說:“嗚哇,睡一覺起來就100萬了。”

누리꾼은 "석경본체 너무 예뻐. 더 떡상합시다", "나도 팔로우해야겠다", "(인스타그램) 파란딱지도 생겼다", "드라마 보고 예뻐서 팔로우했다" 등 뜨거운 반응을 보였다.

網友們紛紛表示:“錫京本人太漂亮了,火起來吧”,“我也要去關注”,“(Instagram)還有了名人認證標呢”,“看了電視劇覺得太好看了,所以就關注了”,展示出了熱烈的反應。

今日詞彙:

방영【名詞】放映,播放。

널리【副詞】廣泛,遍及。

떠오르다【自動詞】成爲,升起。

기뻐하다【自/他動詞】高興,欣喜。

뜨겁다【形容詞】熱烈,火熱。

句型語法:

-지 못하다

1)用在動詞末尾,表示否定某種能力或可能性,有漢語的“不能”、“沒能”的意思。

오늘 머리가 아파서 학교에 나가지 못하겠어요.

今天頭疼,不能去學校了。

발이 부어서 걷지도 못한다.

腳腫了,連路也不能走。

2)用在形容詞末尾,表示否定達到那種程度的可能性,即“沒能達到那種試種”。

내 발음이 좋지 못하다.

我的發音不夠好。

-(으)며

1)表示並列關係

①並列與同一對象有關的兩個以上的動作或狀態。

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.

教授是我們的老師,也是我們學會的理事長。

②並列兩個以上不同對象的動作或狀態。這時漢語常由並列複句來表示。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.

這是漢韓詞典,那是韓漢詞典。

2)用於動詞,表示兩個以上的動作同時進行。漢語常用“一面…一面…”、“邊…邊…”、“…着…”來表示。這時它前面不加時制詞尾。

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.

他們唱着歌回來了。

韓語課程推薦:

10天突破韓語發音>>

韓語零基礎入門課程>>

相關閱讀:

【有聲】Instagram關注破千萬的韓國女藝人都有誰

【有聲】讓人驚訝的《頂樓》演員們的真實年齡

更多【雙語有聲】漢語文章>>

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載