當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “人設崩塌”用韓語怎麼說?

“人設崩塌”用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“人設崩塌”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~

padding-bottom: 56.25%;">“人設崩塌”用韓語怎麼說?

人設崩塌

釋義該詞常用在公衆人物(공인)身上。“人設”意爲人物形象設定(인물 이미지 설정),這種人物形象一般是指內在的比較正面、積極向上的形象。“人設崩塌”一詞一般指人物形象沒有扮演好,多指經紀人給明星設定公衆形象不到位(매니저는 스타들의 공인 이미지를 허술하게 설정했다)。另一方面就是指某人的形象因爲某件事情而聲名俱毀(명예이 훼손된다),顛覆了之前留給大家的健康積極的原本印象(모두들에게 남겨준 건강하고 적극적인 이미지를 완전히 뒤집어버렸다),也被稱之爲“人設崩了”或者是“人設已崩”等等,健兒沿着就是”形象被毀“。

韓語翻譯參考如下:

1. 설정된 공인 이미지가 붕괴됐다.

예: 성추문사건때문에  그 남자배우가 설정된 공인이미지가 완전히 붕괴했다.

例子:那個男演員因爲性醜聞事件而徹底人設崩塌。

2. 이미지가 훼손됐다.

예: 유명한 연예인의 이미지가 훼손되면 스폰서들에게 엄청난 피해를 줬다.

例子:知名藝人人設崩塌的話,會給贊助商造成十分大的損害。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。