當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:生田斗真爆料曾非常討厭小栗旬

有聲聽讀新聞:生田斗真爆料曾非常討厭小栗旬

推薦人: 來源: 閱讀: 2.36W 次

供日語聽讀學習使用,非最近新聞。

padding-bottom: 154.59%;">有聲聽讀新聞:生田斗真爆料曾非常討厭小栗旬

俳優(はいゆう)の生田斗真(いくた とうま)が27日(にじゅうななにち)放送(ほうそう)のTBS「A-Studio+」にゲスト出演(しゅつえん)。親友(しんゆう)の俳優(はいゆう)・小栗旬(おぐり しゅん)との最悪(さいあく)な出會(であ)いを語(かた)った。

上月27日於TBS播出的談話節目《A-Studio+》中,嘉賓生田斗真聊起了和摯友小栗旬第一次見面,對其印象極差的事情。

最初(さいしょ)の出會(であ)いは生田(いくた)がゲスト出演(しゅつえん)したドラマ「花(はな)より男子(だんご)2(つ)」(07年(にせんななねん)、TBS系(けい))の本読(ほんよ)み。新參者(しんざんもの)だけに緊張(きんちょう)しながらスタンバイしていた際(さい)、スタッフから「王子(おうじ)(小慄(おぐり))が遅(おく)れてまして」と説明(せつめい)され、「へえ、小栗旬(おぐり しゅん)て遅刻(ちこく)するんだ」と、よく思(おも)わなかっと告白(こくはく)。さらに、遅(おく)れて登場(とうじょう)した小慄(おぐり)が、當時(とうじ)流行(はや)っていた白(しろ)ジーンズに、ごついウォレットチェーンを垂(た)らし、サングラス姿(すがた)だったとし「何(なに)が王子(おうじ)だよ!ホワイトジーンズが!って思(おも)って」とさらに印象(いんしょう)は悪(わる)くなり、「本読(ほんよ)み始(はじ)まったらたばこぶわぁって吸(す)って。嫌(きら)いだわあって」と最悪(さいあく)な印象(いんしょう)を受(う)けたことを明(あ)かした。

兩人首次見面是在生田打醬油出演的《花樣男子2》的劇本試讀會上。因爲是第二季了,除了生田,其他人彼此都很熟悉,因此他格外緊張。等候試讀會開始的過程中,工作人員說“王子(指小栗旬)要遲到一會”,生田就想“原來小栗旬也會遲到啊”,自己之前沒想到是這樣的。而且遲到的小栗旬還帶着墨鏡,身穿當年流行的白色牛仔褲,掛着老大一串褲鏈,生田對他印象更差了“哪來的勞什子王子啊!還白色牛仔褲呢”“試讀會上他還抽菸,吞雲吐霧的。太討厭了” 生田表示當時對小栗旬印象很差。

>>>背單詞啃課文之外:如何提高聽力&口語?

重點詞彙 :

親友[しんゆう]

非常親近推心置腹的朋友,親密的朋友,至交,摯友,密友。

最悪[さいあく]

最壞,最糟,最不利。

新參者[しんざんもの]

新來的人;新手

スタンバイ

【英】standby;準備出航。預備人員。伺機準備,待命。

チェーン

【英】 ;鏈子,鏈條。聯營組織〔系列〕。服裝術語,鏈式線跡。

>>日語新人領取專屬福利